言語を選択する:

Clinical researchers discussing trial results

インフォグラフィック: 臨床試験翻訳を使用した患者アウトカムの改善

ガイダンスとベスト プラクティス

臨床試験に関する規制や、患者アウトカムの改善のためのベスト プラクティスは時代とともに常に変化しています。ライオンブリッジでは、臨床試験依頼者が患者アウトカムを最適化するうえで知っておくべき最新の規制情報やベスト プラクティスについて、当社のライフ サイエンス翻訳の専門家チームによる一連のブログ記事を通じてご紹介しています。こちらのインフォグラフィックでは、臨床試験翻訳の要件を確実に満たす方法や、インフォームド コンセントの手順をより効果的に実施する方法、医薬系翻訳サービスを活用して臨床試験結果を閲覧しやすくする方法、さらに、患者とのコミュニケーションを向上する効果的な文書の作成方法、多地域共同の臨床試験のプランニングにおいてライフ サイエンス翻訳サービスを活用する方法についてご紹介しています。ぜひご覧ください。

患者アウトカムを改善するための有益なガイダンスをご紹介します。ぜひご覧ください。

お問い合わせ

臨床試験のプランニングと実施を支援する言語サービスは当社にお任せください。当社の臨床試験翻訳の専門家チームが、医薬品開発サイクル全体で患者アウトカムを改善する取り組みをお手伝いいたします。ライフ サイエンス分野に特化した言語サービスについて、当社までお問い合わせください

勤務先のメール アドレスを入力してください
以下のチェック ボックスをオンにすると、ライオンブリッジからの電子メールを受け取ることに同意いただいたものとして、言語サービスに関するベスト プラクティス、マーケット動向などの最新情報をお受け取りいただけます。

登録解除、および個人データの扱いについては、ライオンブリッジのプライバシー ポリシーをご覧ください。

linkedin sharing button

サマンサ キーフ
著者
サマンサ キーフ
  • #regulated_translation_localization
  • #translation_localization
  • #life_sciences
  • #blog_posts