言語を選択する:

消費財 (CPG) 業界向け翻訳サービス

プロによる製品パッケージ翻訳サービスを通じて、言語や文化を問わずに一貫したメッセージを世界に届けましょう。

お客様のブランド、商品、パッケージをグローバルに展開。


パッケージを現地語にローカライズすることで、既存市場でのユーザー エクスペリエンスを最適化できるだけでなく、新規市場への進出も視野に入れることができます。当社の包括的な CPG 業界向けパッケージ翻訳サービスをご利用になれば、日常的に使われている商品を介して、世界中の消費者とのつながりを築くことができます。

消費者が最初にブランドに触れるのは、商品のパッケージを目にしたときである場合がほとんどです。そのため、パッケージはブランドのアイデンティティに大きく影響します。

当社の CPG 翻訳サービスをご利用いただくことにより、お客様はパッケージ、技術文書、デジタル アセット、マーケティング資料を通じて世界中の消費者に自社ブランドを適切かつ確実に伝えることができ、グローバル戦略を強化できます。製造や販売からアフターサービスやサポートに至るまで、経験豊富な当社の翻訳者チームが、お客様のパッケージ商品をさまざまな地域の市場に対応できるよう調整します。

グローバル展開入門: 「グローバル展開」とは

ビジネスの成長と成功にはグローバル展開が不可欠です。グローバル展開とは一般に何を意味するでしょうか。グローバル展開を効果的に進めるには、どうしたらよいでしょうか。

消費財業界向けの翻訳サービス

グローバルなブランディング戦略にはさまざまな変動要素があります。当社の総合的な翻訳サービスなら、すべての市場でブランド アイデンティティの統一感を維持できます。

製品およびパッケージの翻訳

消費者にとって、商品のパッケージはブランド イメージの重要な要素です。当社のサービスでは、ブランドを展開するすべての市場で一貫性を維持できます。25 年以上にわたる経験と実績から、単なる翻訳にとどまらない「トランスクリエーション」を行います。グラフィックやテキスト、色彩からラベルやタグ、さらには注意書きにまで対応する当社の包括的なアプローチによる翻訳では、パッケージ デザインのすべての要素について、文化的な適切性を確保し、各地域の規制要件に確実に準拠できます。

Web サイトとアプリケーションのローカリゼーション

商品がオンラインでどのように表示されるかが、販売力に大きく影響する場合があります。ライオンブリッジでは、サイトのナビゲーションや商品説明、カタログを含む、eコマース Web サイトやアプリケーションのローカリゼーションを通じて、お客様のオンライン プレゼンスの強化をお手伝いいたします。お客様の商品が消費者に正しく理解され、魅力的に受け止められるように翻訳することで、販売数の増加と負担の大きい返品の抑制に貢献します。

多文化マーケティングとマルチメディア

パッケージは重要ですが、さまざまな要素の一つにすぎません。グローバルなブランディング戦略を成功させるには、すべてのチャネルで一貫性のあるプレゼンスを実現する、統一されたマーケティング プログラムが必要です。店内のディスプレイやサイネージだけでなく、オンラインのマルチメディア コンテンツについても、すべての言語で独自性をアピールし、魅力を伝えるマーケティング資料の制作、翻訳、変換をお手伝いします。

コミュニティ管理

バイヤー ジャーニーは、商品の購入で終わるわけではありません。顧客の母語で優れたサポートを提供することで、顧客を御社商品の「アドボケイト (支持者)」に変えることができます。当社の優秀な翻訳者と専門家がアフターサービス、製品のヘルプ、カスタマー ケアの資料を翻訳いたします。また、機械翻訳を取り入れたソリューションで、お問い合わせやレビューに対応することもできます。 

技術文書の翻訳

顧客の多くは、購入を検討している商品の情報を、言語を問わずに正確に把握したいと考えています。当社の翻訳サービスをご利用いただくことで、製品仕様書や組立説明書、取扱説明書などの文書を 300 以上の言語で消費者に提供できるようになります。

Vestiaire Collective 社のケース スタディ: eコマースのグローバル展開に向けた Web サイト ローカリゼーション

ライオンブリッジでは、商品カタログ、商品説明、Web サイトのユーザー インターフェイス (UI) の入念なローカライズを通じて、フランスの eコマース ファッション ブランドである Vestiare Collective のグローバル展開をお手伝いしました。その詳細については、こちらのケース スタディでご覧いただけます。

CPG およびパッケージ向けの翻訳サービスに関するよくある質問

お客様からよく寄せられる質問とその回答をご覧ください。

関連コンテンツ

多言語 eコマース Web サイトを活用できていないことを示す 6 つの兆候

ライオンブリッジのグローバル SEO コンサルタントを務めるブレンダン ウォルシュに、多言語 eコマース Web サイトのテクニカル SEO 監査に関する 6 つのポイントについて尋ねました。

eコマースとリテール業界の重要な 10 のトレンド

eコマース業界の最新トレンドについて理解を深め、グローバル化が進むリテール市場への対応と、オンライン売上の向上を見据えてリテール戦略を調整しましょう。

乱立するオンライン ショッピング サイトの間で注目を集めるには

消費者がオンライン ショッピングに大きく依存する状況が続くなか、乱立するオンライン ショッピング サイトの間で注目を集めるための対策をご紹介します。

ライオンブリッジが Amara 社 eコマースをサポート

Amara 社では、ライオンブリッジのアプリケーション プログラミング インターフェイス (API) を活用して eコマース サイトをフランス語にローカライズし、大幅な伸びを実現しました。

効率的で迅速なアジャイル プロセスにより、グローバル カスタマー エクスペリエンスを向上

本ケース スタディでは、ライオンブリッジと Thule 社とのコラボレーションにおいて、ライオンブリッジの Sitecore コネクターを活用することで、グローバル コンテンツのためのシームレスな翻訳プロセスを確立した経緯をご紹介します。

欧州向けの翻訳について把握しておくべきこと

欧州市場に新規参入する企業にとって、国や地域における言葉の違いがさまざまな課題をもたらします。こちらのブログ記事では、言語面で陥りがちな問題と、eコマースを成功に導くためのヒントをご紹介します。

お客様の信頼パートナー

ライオンブリッジは人々を最優先に考えるテクノロジー企業です。私たちは、イノベーションを通じて時代とともに変わり続ける言語に対応し、お客様の熱意にお応えすべく常に全力を尽くしています。

当社では、人間主導型の詳細な調査プロセスを活用して、強みや可能性、課題、ソリューションを特定し、他社では見逃す可能性のあるインサイトまでも明らかにします。加えて、所要時間を短縮してコストを抑えることで、お客様のローカリゼーション ROI の向上にも貢献しています。

お客様の成功をライオンブリッジが全力でご支援いたします。当社では初回無料のコンサルティングをご提供しています。以下のフォームにてお申込みください。 

お問い合わせ

勤務先のメール アドレスを入力してください
以下のチェック ボックスをオンにすると、ライオンブリッジからの電子メールを受け取ることに同意いただいたものとして、言語サービスに関するベスト プラクティス、マーケット動向などの最新情報をお受け取りいただけます。

 

登録解除、および個人データの扱いについては、ライオンブリッジのプライバシー ポリシーをご覧ください。