利用由 AI 支持的技术助推全球沟通。

生成式人工智能 (GenAI)
GenAI 市场营销解决方案

利用 Lionbridge Lainguage Cloud 支持您的端到端本地化和内容生命周期

Lainguage Cloud™ Platform
轻松连接
翻译团队
工作流程技术
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

员工是我们引以为傲的资本,支撑着公司在 20 多年的时间里始终提供客户满意的服务。 

关于我们
关键事实
领导层
信任中心

选择语言:

Digital texture with numbers and icons

善用 10 种方法,确保实现出色翻译质量

采纳这些建议,与您精心挑选的翻译服务伙伴开展卓越合作

您投入了大量的时间和精力,为贵公司创作了引人入胜的高质量内容。当您把这些内容交由专业翻译人员翻译时,您希望返回的译文准确优质,能够传达原始内容的所有意蕴。

与语言服务提供商 (LSP) 建立合作伙伴关系是实现这一目标的关键。毕竟,无论翻译人员多么出色,如果没有您的助力,他们都不可能找准您的品牌形象和风格。您对翻译的重视程度和投入力度,以及您在特定领域的专业知识储备,将决定译文在新市场中是会引起潜在客户的强烈共鸣,还是反响平平。

无论您是初次与翻译服务提供商合作,还是已经对此轻车熟路,都可以不断改进翻译流程。作为一家拥有丰富经验的语言服务提供商,25 余年来,我们始终锐意创新,并致力于帮助企业与翻译团队建立牢固的合作伙伴关系。为确保您获得出色的翻译服务体验,我们总结了如下建议。

收获优质翻译的 10 条建议

1. 通过有效的入门引导,让建立合作伙伴关系旗开得胜。

入门引导流程为您的参与定下基调。清楚地阐明您的业务目标并在推进项目时就沟通接触点达成一致。此开始阶段也是消除各种担忧的好时机。我们出色的客户入门引导方案 Lionbridge Staⁱrt Onboarding™ 结合人类智慧与 AI,由专业人员引领,由 AI 赋能添力,致力于实现卓越的客户体验,敬请了解详情。

2. 确保源文本符合您的质量标准。

在将源内容送翻之前,务必要确保源内容质量上乘,以期实现出色的翻译质量并避免代价高昂的返工工作。首先,确保您的内容准确、时新。Lionbridge 借助自身的先进语言 AI Smaⁱrt Content™ 帮助客户处理源内容。其算法会根据 120 多项因素对源内容进行评估、评分和标记,有助于创建卓有成效的内容。这项技术会检查内容的可读性、句子结构、复杂程度以及其他因素。如果内容出现品牌形象不一致、非包容性语言以及存在改进文本的机会,该技术会向内容创作者发出提醒。

缺一条边的六边形图案

3. 提供品牌指南和范例。

为翻译团队提供项目源语言和目标语言版本的品牌指南文档,也是一种行之有效的方法。此步骤有助于向翻译人员和审校人员介绍贵公司的品牌形象,阐明您希望他们掌握和采用的风格和语气。您还可以对贵组织的使命和愿景稍作介绍,让他们更了解您的业务。您提供的细节越多,用新语言呈现出来的译文就越符合您的品牌形象。

4. 提供以往翻译样例。

从以往的翻译内容中挑选一些令您印象深刻的示例提供给语言服务提供商。如果您以前没有内容进行过翻译,可以看一看其他公司的外语内容,找出您认为是优质翻译和平庸翻译的示例。您提供的示例越多,翻译人员对您的期望了解得越深。分享翻译示例,还能帮助双方达成一致意见,为您的项目实施合适的翻译质量保证流程。

5. 与当地合作伙伴共同制定项目指南。

您自然希望与目标语言领域内出类拔萃的翻译人员合作。您也可以与当地翻译服务伙伴合作,共同商定词汇表,以供翻译时使用。词汇表应该包括对已审批术语的全面概述,以及对您的品牌标准和公司风格指南的介绍。当地审校人员也可在此流程中做出贡献 — 指出翻译成目标语言时存在的常见难点。这有助于简化翻译流程,并减少当前和未来翻译项目中的工作阻力。

6.为翻译人员提供文本的语境。

凭空拿到一篇文章,翻译人员很难精准地理解和把握其中的细节精妙之处。如果您为翻译团队提供模拟的网站环境,他们将能够查看内容的实际呈现方式并结合语境去理解。面向全球市场开发电子商务新页面,或者同时在多个地区开展宣传活动时,此方法尤为实用。Lionbridge Laⁱnguage Cloud™ 平台具有上下文审校预览功能,可以让审校人员看到成品的呈现效果。翻译人员可以进行在线编辑,在经过排版的格式下进行修订,从而提高准确性、改进质量并加快审校。

7.为翻译项目分配合理的交付时间。

确定翻译人员和当地的母语审校人员完成工作(包含校对)所需的时间。在设定截止日期时,请在推动工作进度与获得优质翻译之间取得平衡。时间给得越少,翻译人员的工作安排越紧张,面临的质量风险也就越大。

8.为项目指定单点联系人。

在贵公司里指定一个专职人员,翻译提供商或翻译管理负责人可以就任何问题与其联系。通过设置明确的沟通渠道,您可以更轻松地解决问题,同时节省时间和成本。

圆孔板上有亮光

9.多向语言合作伙伴给予认可和提供反馈。

启动翻译项目时,沟通很重要,而在整个过程中保持联系同样也很重要。向语言合作伙伴提供详细的反馈,指出哪些地方贴合源文,哪些地方有待改进,如果能提出改进建议就更好了。这样将确保最终译文忠于您的品牌形象和风格。

10.努力建立长期合作关系。

如果您采纳了所有这些建议,您会投入大量的时间和精力,与您精心挑选的翻译提供商共同确立质量保证流程,也将为提升未来所有翻译项目的质量奠定坚实的基础。与熟知贵公司的品牌形象、宗旨和质量要求的合格提供商继续合作,充分利用您倾注的心血,这对未来翻译的质量影响深远。

优质翻译的秘诀

贯穿这些建议的核心是与翻译人员的沟通和协作。如果您和您的 LSP 共同做好全面的准备和沟通,遵循相互便利的工作流程,那么你们就能为建立长期成功的合作关系打下基础。只有翻译提供商对您期望的理想结果有清晰的认知,他们才能更好地提供您所期望的翻译结果,您才更有可能得偿所愿。

如果您正在寻找一家为各种规模的客户提供过高质量翻译的合作伙伴,那么 Lionbridge 就是您的理想选择。在过去超过 25 年的时间里,我们为成千上万的网站、应用和应用程序完成了转换。

联系我们

了解我们如何构建高效的翻译工作流,充分运用人力和先进技术来帮助您更加快速且经济高效地翻译更多内容,同时确保质量达到您的要求,以实现您的业务目标。

linkedin sharing button
  • #blog_posts
  • #translation_localization

作者
Lionbridge