利用 Lionbridge Lainguage Cloud 支持您的端到端本地化和内容生命周期

Lainguage Cloud™ Platform
轻松连接
翻译团队
工作流程技术
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

员工是我们引以为傲的资本,支撑着公司在 20 多年的时间里始终提供客户满意的服务。 

关于我们
关键事实
领导层
信任中心

选择语言:

COVID-19 语言资源中心

冠状病毒危机的通信支持

立即联系我们,与经验丰富的专家交流。

快速清晰的沟通联系

实现快速增长、举办虚拟活动、开展在线学习、发展电子商务:直面新形势,奋力创繁荣。

鉴于新冠肺炎疫情反复无常,许多企业意识到很多临时的应急举措可能要继续贯彻下去了。2020 年初,远程运营成为常态,未来工作方式也迎来了重大转变。当此空前形势,安全可靠的业务合作伙伴关系比以往更加重要。对各个行业的领导层来说,透明、一致且清晰的沟通仍是关键所在。

Lionbridge 满腔热忱,人才济济,将坚持冲破藩篱,共筑同心的初衷不动摇。我们可以帮助您将信息传达给每位员工、承包商、合作伙伴和客户,无论他们在何处生活、工作,或者使用何种语言。

本资源中心提供了建议和示例,以供专业人员指导其公司顺利应对动荡局势。在这里,您可以获得各种建议,内容涉及面向多语言受众开展成功的虚拟活动、外包全球在线学习计划和快速开展多市场电子商务。

我们如何帮助客户

内容

针对内外部沟通、业务连续性计划和灾难恢复的内容创作和本地化服务。

在线学习

学习模块、视频、画外音和字幕翻译。

电话口译 (OPI)

快速联系电话口译员,获取即时服务。

GeoFluent

任意电子沟通渠道(包括聊天、电子邮件和咨询)的实时翻译。将 GeoFluent 集成到您现有的沟通平台(如 LogMeIn、Zendesk),或使用我们的 API 将其构建到您自己的平台。

多语言虚拟活动实用指南

随着新冠肺炎疫情在全球肆虐,现场活动遭禁,而虚拟活动则应势而涨,不但可以替代面对面交际,而且受众的触及范围也是现场活动远不能及的。请阅读此白皮书,了解多语言虚拟活动如何拓展受众范围,以及我们的翻译与本地化服务如何帮助您在多语言活动和客户支持方面取得出色成绩。

新冠肺炎疫情期间的同声传译服务

试想一下,因新冠肺炎疫情来袭并破坏了您的计划,您需要花几个月的时间为来自世界各地的 1000 多名决策者组织一次重要的经济会议且要兼顾每一个细节。这正是瑞士经济论坛 (SEF) 组织者要面对的状况,他们 2020 年的活动就因为疫情而被迫延迟了。了解 Lionbridge 如何应对新冠肺炎疫情带来的要求,如何高效提供同声传译服务,以及这些服务对活动成功的关键作用。
 

如何在危机期间维持正常业务运营

Lionbridge 电话口译 (OPI) 专家 Susan Gryder 将为您介绍实时电话口译的强大优势,助您轻松突破语言藩篱,在危机期间也能实现高效的跨语言沟通。

电话口译:在危机中保持沟通

Lionbridge 提供虚拟呼叫中心、可扩展的工作流程和高质量的口译服务,即使形势紧迫也能提供出色的电话口译 (OPI) 服务,是您的理想合作之选。阅读我们的电子书,了解出色的电话口译 (OPI) 服务提供商应具备的基本素质。

Lionbridge 帮助客户的联系中心妥善应对各种突发情况

如果您只在一个办事处设立了口笔译团队,那么,在您的本地团队无法提供服务的情况下(无论是病毒疫情还是自然灾害),我们的全球团队可以帮助您满足需求。在飓风玛利亚侵袭之后,我们正是这样为一位客户提供服务的。阅读了解我们如何帮助您应对意外的资源短缺并重整旗鼓。

在线学习翻译和内容开发

若要在危机期间为员工提供培训,您需要借助完善的系统来支持他们的学习。无论是您已经拥有成熟的在线培训计划,还是刚开始起步,Lionbridge 都可以帮助您设计、托管、执行和翻译您的教学内容,方便所有内部客户访问。

入门:在线学习计划的三个首要关键步骤

不确定该从何处着手?Lionbridge 为您准备好了答案。我们的团队已为您和您的团队归纳出在线学习流程的明确步骤。请认真阅读,了解您需要从何处着手,若您有合作意向,欢迎与我们联系。

 

Lionbridge 生命科学颠覆系列电子书

新冠肺炎疫情对全球各行各业都带来巨大冲击,其中尤以医疗行业受到的影响最为严重。由于对非刚需或非紧急服务的需求骤减,许多行业的业务量都急剧下降,但医疗行业,尤其是制药行业却要迎难而上,解决疾病防治需求猛增带来的挑战。在此电子书中,全球专家将向您介绍不断变化的法规和物流、新局势下的挑战与有效应对之策。

 

实时远程翻译

我们的 GeoFluent 和电话口译服务可以为您的团队提供实时远程翻译。我们提供各种全天候服务,从一对一聊天到面向全员的跨国演说,我们都能为您提供即时翻译。不妨听听 Lionbridge 专家 Arnold Koh 和 Ryan Erwin 对改善全球沟通的看法。

针对危机构建的直连沟通

当需要紧急沟通时,电话口译 (OPI) 堪称宝贵的资源。借助 Lionbridge 的虚拟翻译工具 GeoFluent,我们可以快速、准确、大规模地部署电话口译 (OPI) 和其他翻译服务。观看网络研讨会,了解更多信息。

医疗专家提出的疫情期间沟通建议

由曾经亲身经历过此类危机的业内人士为您讲解在面对疫情时如何做好万全准备。我们客户的内容主管将畅抒己见,讲讲他们对于与员工和客户在恰当时机进行妥善沟通的看法。

助力律师客户实现高效沟通的网络研讨会

新冠肺炎疫情的传播给法律行业带来了前所未有的挑战,各大律师事务所和法律部门必须迅速改为远程办公。诚邀您参加 Lionbridge 网络研讨会,了解 Lionbridge Legal 部门可如何帮助您在此期间高效展开沟通。

联系我们

立即行动起来 — 联系我们并与专家交流,了解我们如何确保为您的危机管理沟通提供准确、及时的翻译。

请输入企业邮箱地址
勾选以下复选框即表示,您同意接收我们的营销电子邮件。您将收到 Lionbridge 提供的有关语言服务前沿思想、最佳实践和市场趋势的信息。

 

如需取消订阅以及了解我们如何处理您的个人数据,请参阅我们的隐私政策

访问我们的博客,阅读更多内容

选择电话口译员的 5 点建议

对使用英语的公司而言,电话口译 (OPI) 服务对于与全球客户建立有意义的联系至关重要。立即了解详情

口译和笔译的五大区别

了解口译与笔译的五大区别,以及这两种服务如何帮助贵公司毫无障碍地联系...

现场口译员的工作是什么?

法庭和法律口译员以其语言专业知识为各事务所提供服务,助其完成面谈、庭外证词获取、直接询问和交叉询问。了解...

有效的全球培训:Wendy Farrell 有问必答

在本次有问必答中,我们将了解 Lionbridge 如何为世界各地的组织建立有效的培训计划。

出色的口译服务

灾难恢复计划的成绩

1

家客户在佛罗里达和波多黎各地区的呼叫中心受到飓风影响。

通话量增加至

700%

24

小时满足客户需求

掉线率

“当时我们需要将面向全球医务人员的新冠肺炎疫情防治手册翻译成各种语言,时间紧,任务重,而且准确度要求高。我们找到了 Lionbridge,因为他们可以快速提供合适的笔译员,交付高质量译文,而用时不到常规用时的一半。Lionbridge 响应迅速,积极主动且态度专业,给我们留下了深刻的印象。在 Lionbridge 的帮助下,我们最终消除了语言障碍,让全球团结一致应对这场大规模疫情。”


项目经理
某领先云计算公司