SELECCIONAR IDIOMA:

A person tapping on a tablet

Smaⁱrt MT™: traducción automática para la era digital

Cómo ayuda la tecnología de traducción automática de última generación a superar a la competencia

Hace ya setenta años que se empezó a investigar en traducción automática (TA). Sin embargo, esta tecnología no se ha generalizado hasta la última década, después que las empresas tecnológicas empezaran a ofrecer servicios de TA en Internet. Con el paso de los años, y de la mano de la inteligencia artificial, la traducción automática ha experimentado grandes avances, lo que ha abierto oportunidades sin precedentes para que las empresas conecten con clientes de todo el mundo y mejoren sus comunicaciones internas con todos sus empleados.

Lionbridge ofrece la solución Smairt MT, con la que los clientes podrán utilizar la mejor tecnología de TA de su clase para mejorar en su totalidad la experiencia de usuario. De hecho, por primera vez, las empresas pueden localizarlo todo, como dice el eslogan «Locailize everything™».


¿Qué tipos de traducción automática existen?

La traducción automática estadística (SMT) y la traducción automática neuronal (NMT) son los tipos más extendidos de esta tecnología, con toda la potencia de la inteligencia artificial. La primera se basa en modelos estadísticos y en grandes cantidades de datos lingüísticos para determinar la traducción óptima. Por su parte, la traducción automática neuronal también se vale de grandes cantidades de datos lingüísticos, pero renderiza la TA con diferentes modelos de redes neuronales. Por lo general, la traducción automática neuronal genera mejores resultados que la estadística, y esta última está desapareciendo poco a poco.

Sin embargo, los traductores humanos suelen producir mejores resultados de localización que las traducciones realizadas de forma exclusivamente automática. En algunos momentos, la inteligencia humana sigue superando la inteligencia artificial. Cuando una empresa necesita una gran calidad, suele incorporar los servicios de traductores humanos, que perfeccionan el resultado de la traducción neuronal mediante servicios de postedición.

¿Es nuevo en TA y su terminología? Se lo ponemos fácil: consulte nuestra hoja de referencia para familiarizarse con algunos de los términos más habituales.

¿Cuáles son las estrategias para implementar la traducción automática?

Las empresas tienen distintas opciones para incorporar la traducción automática en el ciclo de vida de su contenido. Por lo habitual, utilizan una de estas estrategias:

  • Servicios gratuitos de TA : con esta estrategia, se utilizan servicios de traducción automática que empresas como Google Translate o Bing Translator ofrecen de forma gratuita. Las organizaciones pueden obtener así traducciones rápidas para pequeños volúmenes de contenido, que recogen el significado en esencia del contenido. Sin embargo, esta opción tiene sus riesgos. A cambio de proporcionar servicios gratuitos, la empresa utiliza todo el contenido que recibe para entrenar sus motores, por lo que no es una opción idónea cuando se quiere garantizar la privacidad y la seguridad de los datos.
     
  • TA en la nube: en este caso, hablamos de servicios en la nube prestados por grandes empresas tecnológicas. Es una buena opción para empresas que requieren despliegues a gran escala y que tienen científicos computacionales o especialistas en traducción automática internos que pueden entrenar los motores de traducción automática.
     
  • TA de primera categoría: la clave está en la integración. Esta opción incorpora varios motores de TA de diferentes empresas tecnológicas en una sola plataforma. El usuario puede elegir la mejor opción en función del tipo de contenido o la combinación de idiomas. Es la estrategia de despliegue más flexible, y aumenta la calidad de la traducción automática al tiempo que reduce sus costes. Obtenga más información sobre la oferta de la TA de primera categoría que ofrece Smairt MT de Lionbridge y cómo mejorar la calidad de sus textos gracias a los glosarios específicos para traducción automática que se emplean en Smairt MT.
     
  • TA local: con esta estrategia, la tecnología de TA se encuentra en las instalaciones de la empresa que la utiliza. Es una solución adecuada para organizaciones que desean tener un control absoluto de los datos que entran en los motores de TA. Para llevar a cabo este tipo de traducción automática, las empresas tienen que crear un servidor de TA interno, gestionarlo y entrenarlo. Requiere, por tanto, equipos de tecnología e I+D para su gestión, con lo que es la estrategia más costosa de implementar.

A burst of light

¿Cómo repercute la traducción automática en la localización?

En el futuro inmediato, con el progreso general de la tecnología y de la inteligencia artificial, llegarán nuevos avances en traducción automática, y las mejoras en la calidad aumentarán su adopción. Esto hará que la localización sea más rentable y contribuirá también a satisfacer una creciente demanda de servicios de traducción, que no se puede cubrir con un número finito de traductores humanos. Gracias a la traducción automática y la inteligencia artificial, las empresas podrán localizar más contenidos en más idiomas. De este modo, podrán acceder a más mercados y mejorar la experiencia digital que ofrecen a la audiencia de mercados existentes y nuevos. Los expertos en TA de Lionbridge siguen y analizan las últimas tendencias en esta tecnología. Para obtener más información, visite el centro de traducción automática de Lionbridge.

¿Para qué es idónea la traducción automática?

Hay muchas formas diferentes de utilizar la traducción automática. Por ejemplo, puede utilizar esta tecnología para traducir su sitio web o cualquier material de marketing relacionado con un producto. También le permite comunicarse con cualquier persona, tanto de la empresa como externa, sin necesidad de contratar a hablantes nativos. Puede dotar de personal a los centros de asistencia y atender mejor a los clientes en más mercados. Por su parte, los empleados pueden traducir documentación interna y aumentar la productividad de la oficina. Así es como puede usar la TA:

  • Localización: traduzca sin complicaciones grandes cantidades de contenido de producto, marketing o generado por los usuarios a muchos idiomas. Al integrar la traducción automática en el recorrido de su contenido y en sus flujos de trabajo, aumentará la eficiencia de las operaciones. Mientras que el trabajo exclusivamente humano destaca por su calidad, un sistema de traducción automática consigue una rentabilidad insuperable. Hoy en día, la traducción automática ofrece una calidad mucho mejor y más precisa que en el pasado, lo que aumenta su utilidad para más tipos de documentos y textos.
     
  • Atención al cliente: potencie el trabajo de los equipos de atención al cliente en los sistemas de gestión de incidencias y de chat para que puedan atender a más clientes en más idiomas. Trate de dar con una solución que se integre con los principales sistemas de gestión de incidencias y chat. La localización debe producirse en tiempo real, a medida que se genera el contenido. Esto mejora enormemente la experiencia de los clientes y permite a las empresas establecer relaciones sólidas con ellos.

  • Productividad en el lugar de trabajo: empleados de cualquier lugar del mundo podrán trabajar directamente con contenidos en idiomas que quizá no hablen. Eso sí, tenga cuidado con las soluciones gratuitas de traducción automática (TA), que pueden poner en peligro los datos, la seguridad y la privacidad de su empresa. Para evitar estos riesgos, las empresas pueden optar por una solución de traducción automática como servicio (MTaaS). Por ejemplo, la solución Smairt MT de Lionbridge permite utilizar la traducción automática de forma segura y ofrecer una voz de marca homogénea para todo el contenido traducido.

A man smiling at a laptop

¿Qué ventajas ofrece la TA a una empresa?

Con la traducción automática, las empresas pueden manejar un volumen de contenidos cada vez mayor y aumentar la comunicación en canales digitales, con todas las ventajas de un traductor con inteligencia artificial a su servicio. Además, pueden ampliar la difusión de sus contenidos en mercados existentes y nuevos, sin tener que aumentar el presupuesto de marketing y localización. Con la ayuda de la traducción automática, las empresas son más competitivas.

Aun así, muchas empresas dudan a la hora de adoptar esta tecnología a escala, por miedo a perjudicar la experiencia de sus clientes. Sin embargo, los resultados de la investigación indican que los usuarios finales están dispuestos a aceptar una calidad que no sea perfecta.

Una encuesta realizada a 8709 clientes finales de 29 países reveló que:

  • el 65 % de los compradores prefiere comprar un producto cuando el contenido está en su idioma, aunque ese contenido tenga algunos errores;
  • el 66 % de los usuarios recurre a soluciones de TA en línea para evaluar productos disponibles en otros idiomas, y
  • el 40 % de los consumidores no comprará productos que se presenten en otros idiomas.

(Fuente: «Can’t Read Won’t Buy — B2C» (Si no entiendo lo que leo, no compro: empresas que se dirigen al consumidor [B2C]), CSA Research, junio de 2020).

De la misma manera que la calidad de la TA no para de mejorar, cada vez más empresas recurren a ella para satisfacer las necesidades del usuario final, que espera experiencias digitales más personalizadas y localizadas. Las empresas no pueden prescindir de la traducción automática (TA) ni de la inteligencia artificial para competir y superar a sus competidores.

Al integrarla en el ciclo de vida del contenido, pueden mejorar la experiencia de audiencias en otros idiomas. Con una buena traducción automática, las empresas pueden ofrecer una voz de marca homogénea en todos los idiomas y tipos de contenido. Pero recuerde que no es posible conseguir una voz de marca uniforme con servicios de TA gratuitos. De hecho, esta estrategia puede dar lugar a una mala experiencia del cliente, ya que estos servicios gratuitos suelen ofrecer traducciones de calidad media o baja.

La rentabilidad de la TA ofrece oportunidades extraordinarias. Ahora las empresas pueden hacer llegar sus productos y experiencias digitales a muchos más mercados. Ya está aquí la capacidad de localizarlo todo y poner en práctica el eslogan «Locailize everything». Además, la calidad de esta tecnología no para de crecer, por lo que las empresas que confían en ella pueden contar con aumentar su presencia en diferentes mercados sin que se disparen los costes.

Contacte con nosotros

¿Quiere más información sobre las ventajas que puede ofrecerle Smairt MT? Hable con nosotros.

linkedin sharing button
  • #technology
  • #blog_posts
  • #translation_localization

Kajetan Malinowski y Janette Mandell
AUTHOR
Kajetan Malinowski y Janette Mandell