SELECCIONAR IDIOMA:

Mejores resultados del paciente con la traducción de ensayos clínicos

Facilite la comunicación relacionada con los ensayos clínicos en cualquier idioma y mejore la experiencia y la implicación de los participantes.

Comunicación perfecta con todos los participantes en ensayos clínicos


Soluciones lingüísticas personalizadas para lograr ensayos clínicos exitosos 

Para llevar a cabo ensayos clínicos multirregionales, se requiere una comunicación muy eficaz a lo largo de todo el ciclo de desarrollo. Con unas traducciones precisas, los promotores pueden reducir costes, errores e ineficiencias. Además, son clave para mejorar los resultados y la experiencia de los pacientes. Con Lionbridge, podrá ofrecer más rápido unos resultados óptimos de la investigación y los pacientes. 

Lionbridge Life Sciences cuenta con décadas de experiencia en el suministro de soluciones lingüísticas personalizadas para ensayos clínicos en todas las fases, áreas terapéuticas, indicaciones y diversas poblaciones de participantes en ensayos clínicos. Aportamos a su proyecto una sólida experiencia en la materia, rigurosos controles de calidad y tecnologías innovadoras. Elija una de nuestras carteras de soluciones para estudios clínicos y consiga traducciones precisas y ajustadas a la normativa que garanticen los mejores resultados para los pacientes. 

Posibles casos prácticos de uso de la IA en el sector biomédico (en inglés)

La IA podría ayudarle a mejorar los flujos de trabajo en el sector biomédico, el descubrimiento y la aprobación de fármacos, y mucho más. ¡Deje que le enseñemos nuestro método!

Consulte nuestro blog para leer más información al respecto.

Soluciones lingüísticas farmacéuticas y clínicas

Gestión de ensayos

Para garantizar el éxito de su ensayo, brinde asistencia multilingüe, proactiva e integral. Lionbridge puede ayudarle a conseguirlo con estrategias de gestión lingüística expertas y adaptables. Conocemos en profundidad los estrictos requisitos lingüísticos de los ensayos clínicos, los formatos estandarizados y la compleja terminología técnica. Confíe en Lionbridge para gestionar los requisitos lingüísticos y de traducción de sus documentos más importantes:

  • Documentación científica para personal investigador
  • Materiales para los participantes en los ensayos  
  • Otros documentos para la realización de los ensayos

Etiquetado

El correcto etiquetado de un producto médico en investigación es fundamental en el ciclo de vida de un ensayo clínico. Podemos ayudarle con lo siguiente:

  • Garantizar el cumplimiento de requisitos normativos complejos, orientados al producto y en función de la jurisdicción. 
  • Proporcionar expertos lingüísticos y en la materia que gestionen los requisitos de traducción.
  • Gestionar contenidos estructurados para la creación de etiquetas locales y para la validación normativa.
  • Elaborar repertorios de frases seleccionadas para una traducción de etiquetas armonizada y coherente.
  • Desarrollar flujos de trabajo de producción automatizados de calidad garantizada que agilicen los plazos de entrega. 

 

Evaluaciones de resultados clínicos

Para obtener datos de evaluaciones de resultados clínicos precisos y fiables hacen falta instrumentos de evaluación de resultados adecuados, prácticas de administración estandarizadas y competencia cultural. Lionbridge cuenta con los conocimientos, la tecnología puntera y décadas de experiencia para ayudar a los promotores en los siguientes ámbitos:

  • Validación lingüística.
  • Migración al modo electrónico de recopilación de datos (eCOA).
  • Pruebas de usabilidad de eCOA.
  • Cumplimiento de requisitos de licencias y copyright de evaluaciones de resultados clínicos.


Servicios lingüísticos para obtener los mejores resultados del paciente

La evolución del compromiso del paciente en los ensayos clínicos

¿Cómo ha evolucionado el mundo de la investigación médica desde las atrocidades éticas hasta el empoderamiento de los pacientes? ¿Por qué el compromiso de los participantes influye tanto en el éxito de los estudios y en el progreso científico? Descubra el pasado, el presente y el futuro del movimiento en favor del compromiso del paciente.
 

Infografía: Mejores resultados del paciente con traducciones de ensayos

Directrices y recomendaciones

Descubra algunos de nuestros contenidos más atractivos

Formación técnica de participantes en ensayos: directrices

Conozca las últimas novedades y directrices sobre capacitación tecnológica para participantes en ensayos clínicos.

Estrategias para una selección diversa en ensayos clínicos

Estrategias clave para mejorar la selección de pacientes para ensayos clínicos de diversos grupos de población.

Recogida de datos de PRO y carga de los participantes

Utilice las aportaciones de los pacientes para mitigar la carga en la recogida de datos de resultados comunicados por los participantes en los ensayos clínicos.

Redactar resultados para ensayos clínicos multirregionales

Entender los aspectos esenciales para redactar resultados de los ensayos clínicos multirregionales más eficaces.

Retos de comunicación en ensayos clínicos descentralizados

Obtenga orientaciones básicas para una mejor planificación lingüística y comunicación en ensayos clínicos descentralizados.

Ensayos multirregionales y planificación de ICH E17

Cinco consejos del equipo de traducción biomédica de Lionbridge para una planificación lingüística óptima para ensayos clínicos multirregionales e ICH E17.

Comunicación para pacientes sobre consentimiento informado

Consejos para la comunicación con pacientes (incluida traducción del sector biomédico) y la mejora del proceso de consentimiento informado en ensayos clínicos.

Colaboración de Lionbridge con un proveedor global de eCOA

Descubra el flujo de trabajo integral y optimizado creado para un proveedor de eCOA con el fin de maximizar la eficiencia y reducir la carga administrativa.

Cómo crear ensayos clínicos centrados en el paciente

Descubra los cinco grandes obstáculos que impiden crear ensayos clínicos centrados en el paciente.

Conozca a nuestros expertos en el sector biomédico

Conozca a sus colaboradores en temas normativos

 

Melinda Johnson

Melinda tiene formación lingüística y es experta en ERC (evaluaciones de los resultados médicos), talentos clave para una directora de Operaciones Globales de ERC. Desde este puesto ayuda a mejorar la investigación centrada en el paciente y adapta soluciones a la medida de las necesidades de los clientes en términos de calidad, plazos e innovación.

Share on LinkedIn

Camilla de Villiers

Como directora gerente de Life Sciences, Camilla es responsable de la estrategia de la unidad organizativa, propuestas al cliente, ventas y provisión de servicios de Lionbridge Life Sciences.

Share on LinkedIn

Mark Aiello

Mark es vicepresidente de Ventas de Life Sciences y dirige la organización de comercialización de Lionbridge. Otra de sus tareas clave es el desarrollo de la relación y la colaboración con los clientes, con el objetivo de acercar tratamientos innovadores a pacientes de todo el mundo. Mark tiene una amplia experiencia de trabajo en el sector biomédico, que está sujeto a una elevada regulación. En este recorrido ha probado su talento para impulsar resultados empresariales positivos con clientes clave de todo el mundo.

Share on LinkedIn

Megan Duff

Megan Duff, gestora de proyectos de licencias, tiene una amplia experiencia de gestión en diversas áreas de la investigación clínica. Ha trabajado en una CRO (Clinical Research Organization), un proveedor de eCOA y un licenciante de COA. Sus prioridades son la seguridad y la eficacia en la investigación centrada en el paciente a través de las COA. Guía a los clientes de Lionbridge a lo largo del proceso de obtención de licencias para garantizar el cumplimiento de todos los requisitos y la integridad de la documentación.

Share on LinkedIn

Paraic O’Donnell

Paraic es director de Technical Solutions de Lionbridge para productos sanitarios. Tiene más de dos décadas de experiencia en servicios lingüísticos y tecnológicos que lo convierten en todo un veterano del sector. Paraic se ha formado en lingüística computacional y es un apasionado del sector biomédico, en la búsqueda de resultados positivos para los pacientes. Aporta a su puesto la especialización en la materia y el talento para ayudar a los clientes a resolver sus retos empresariales.

Dominika Toronova

En su puesto de gestora global del programa para el etiquetado clínico y responsable del área de etiquetado clínico, Dominika aporta una década de experiencia. Anteriormente, ha trabajado en la gestión de proyectos y ha realizado múltiples colaboraciones con clientes enfocados en el etiquetado clínico para propiciar la excelencia del servicio y la innovación en una esfera tan compleja como el desarrollo de ensayos clínicos. Gracias a su amplia experiencia en este ámbito, también asesora a los clientes sobre los servicios y requisitos de validación reglamentaria.

Share on LinkedIn

Póngase en contacto con nosotros

Proporcione un correo electrónico corporativo
Al marcar la casilla de abajo, usted confirma que está de acuerdo en recibir nuestra publicidad por correo electrónico. Le enviaremos artículos escritos por líderes de opinión, prácticas recomendadas y las últimas tendencias en servicios lingüísticos de Lionbridge.

 

Para cancelar la suscripción y para informarse de cómo tratamos sus datos personales, consulte nuestra Política de Privacidad.