Exploitez la plateforme Lionbridge Lainguage Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu

Lainguage Cloud™ Plateforme
Connectivité
Communauté de traduction
Technologie de flux de travail
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Nos collaborateurs sont notre richesse. Ils aident de nombreuses sociétés à satisfaire leurs clients depuis plus de 20 ans. 

À propos de nous
Informations fondamentales
Direction
Trust Center

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

AI technologies enable a person to participate in a global event

Résumé du webinaire : L'IA générative pour les événements mondiaux et la diffusion de contenu multimédia

Découvrez certaines des dernières technologies d'IA en action au cours de la table ronde animée par Lionbridge, avec des représentants de Dell, VMware, Zendesk et CSA Research

La technologie d'IA générative est en train d'améliorer la diffusion des événements mondiaux et de contenu multimédia en continu, en permettant d'atteindre davantage de personnes, plus facilement et à un prix plus abordable que jamais. Que la langue maternelle de votre public cible soit l'italien, le japonais ou la langue des signes américaine (ASL), vous pouvez communiquer en temps réel grâce à la technologie d'interprétation et de sous-titrage.

Les participants au webinaire de Lionbridge ont pu découvrir par eux-mêmes le fonctionnement de cette technologie, lors de la discussion sur l'IA générative pour les événements mondiaux, animée par un modérateur de Lionbridge, Will Rowlands-Rees, ainsi que des intervenants représentant Dell, VMware, Zendesk et CSA Research.

Si vous avez manqué cette séance, vous pouvez la regarder à la demande. Ce webinaire était le troisième d'une série sur l'IA générative et les services linguistiques. Pour visionner les enregistrements des autres webinaires de cette série, consultez la page des webinaires de Lionbridge.

Vous n'avez pas beaucoup de temps ? Voici quelques-uns des points les plus importants.

Un fantasme devenu réalité

Il n'est pas toujours simple d'interagir avec un large public et d'atteindre ses objectifs d'accessibilité pour les webinaires, les réunions et les formations. La mission est encore plus complexe lorsque votre public cible parle différentes langues.

Cependant, les avancées rapides des outils d'IA simplifient ces démarches.

Lionbridge a démontré comment optimiser les événements en direct grâce à la traduction des dialogues, aux sous-titres multilingues et à l'interprétation en langue des signes générés par l'IA, avec Interprefy.

Les participants au webinaire ont pu bénéficier des fonctionnalités suivantes :

  • Interprétation simultanée à distance (RSI) en espagnol, français et japonais.

  • Traduction de la voix par l'IA en italien, coréen et allemand.

  • Sous-titres dans toutes les langues ci-dessus.

À quoi ressemblaient exactement ces services ? Consultez les captures d'écran ci-dessous pour découvrir comment les participants non anglophones ont pu suivre l'événement facilement.

Capture d'écran de l'interprétation simultanée à distance dans plusieurs langues au cours d'un webinaire

L'événement était également adapté aux personnes communiquant par ASL.

Screenshot of the delivery of Remote Simultaneous Interpretation in American Sign Language during a webinar

Thèmes et points à retenir

La discussion a été vaste, avec des sujets axés sur les technologies émergentes, l'équilibre entre perfection et vitesse, et la sécurité des solutions d'IA.

Quelques-uns des principaux points à retenir :

  • Les événements virtuels vont forcément de pair avec l'IA.

  • Pensez aux différents modes d'accessibilité que vous proposez pour les événements en direct et les replays que vous rendez disponibles ensuite.

  • Vous pouvez demander aux participants s'ils ont besoin d'une option d'accessibilité, mais vous devez ensuite la concrétiser.

  • N'oubliez pas l'anglais. Même si votre événement est en anglais, vous devez prêter attention à la qualité de vos transcriptions et de vos sous-titres en anglais.

  • Au fur et à mesure de l'émergence des plateformes, les utilisateurs doivent être attentifs à la sécurité et à la protection des données.

  • Déterminez qui est propriétaire des informations et pendant combien de temps après l'événement, pour les personnes qui fournissent une interprétation humaine ou basée sur l'IA.

Pour conclure

Chaque intervenant a eu l'occasion de laisser au public un conseil, une réflexion stimulante ou une question.

Aki Hayashi de Dell a encouragé les participants à réfléchir à la mondialisation des événements avec une approche globale. Elle les a invités à fournir du contenu traduit, du début à la fin de l'engagement client, avec notamment la traduction d'e-mails, de programmes, d'inscriptions, etc., afin que le public international sache ce qui est disponible dans sa langue et comment y accéder.

Alison Toon de CSA Research a incité les participants à faire la différence entre les entreprises bien établies et les start-ups, pour tester des outils. Elle a indiqué que certaines entreprises peu matures ont de très bonnes idées, mais que vous devez faire attention à leurs pratiques commerciales.

Selon Bodo Vahldieck de VMware, dans un an, un résumé d'événement sera proposé sur toutes les plateformes vidéo, ajoutant de la valeur aux vidéos. Les utilisateurs pourront déterminer rapidement si le contenu enregistré va les intéresser. Les sociétés proposant un contenu exceptionnel pourront interagir avec leurs clients plus que jamais auparavant.

C'est peut-être Alexis Goes, de Zendesk, qui a posé la question la plus profonde de la session.

« Que deviendra le rôle des prestataires de services linguistiques et des équipes de localisation si les plateformes commencent à fournir ces solutions de manière native ? » a demandé Alexis.

Alexis a évoqué notamment :

  • Les sous-titres automatisés de Zoom.

  • La traduction vocale par IA des podcasts sur Spotify.

  • Le plug-in de Chrome pour assurer le sous-titrage automatisé des vidéos et réunions que vous regardez dans ce navigateur.

Ces outils vont améliorer de plus en plus l'accessibilité et aider les utilisateurs non anglophones, mais elle s'interroge sur ce qui se passera lorsque ces fonctionnalités seront disponibles dans toutes les langues.

« Les gens doivent vraiment se poser la question et, dans ce monde en évolution, ils doivent se redemander où ils peuvent apporter le plus de valeur ajoutée à leur organisation », a conclu Will Rowlands-Rees. « [The panelists] ont partagé des perspectives très intéressantes en ce sens. »

Contactez-nous

Vous souhaitez explorer les possibilités liées à l'IA générative et commencer à utiliser des outils d'IA pour les événements mondiaux et la diffusion de contenu multimédia ? Contactez-nous dès aujourd'hui pour découvrir comment.

linkedin sharing button

RÉDIGÉ PAR
Janette Mandell
  • #consumer_packaged_goods
  • #webinar
  • #ai
  • #generative-ai
  • #blog_posts
  • #automotive
  • #industrial_manufacturing
  • #technology
  • #translation_localization
  • #retail