Exploitez la plateforme Lionbridge Language Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu

Language Cloud™ Plateforme
Connectivité
Communauté de traduction
Technologie de flux de travail
Smart Content™
Smart MT™
Smart Data™

Nos collaborateurs sont notre richesse. Ils aident de nombreuses sociétés à satisfaire leurs clients depuis plus de 20 ans. 

À propos de nous
Informations fondamentales
Direction
Trust Center

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

Worker typing on a keyboard with a search box in the foreground

Référencement naturel multilingue et création de contenu pour algorithme de Google

Découvrez comment Google classe les résultats de recherche et comment adapter votre contenu multilingue pour la recherche

Le classement dans les moteurs de recherche avec du contenu médiocre ou écrit dans la précipitation appartient désormais au passé.

Aujourd'hui, les entreprises (en particulier lorsqu'elles possèdent une envergure internationale) n'ont d'autre choix que de créer du contenu de qualité, spécifique à chacun de leurs marchés cibles, pour optimiser les résultats des moteurs de recherche. Un contenu de qualité se distingue par les sujets que vous choisissez de traiter et les méthodes de traduction ou de création de données que vous adoptez pour exprimer vos idées. Ces deux éléments sont essentiels pour atteindre votre public cible. Il est rare que ce dernier cherche votre entreprise en particulier. Aussi vous faut-il adopter une stratégie qui vous permet de vous classer tout en haut des résultats de recherche.

Idéation de contenus : par où commencer ?

Lorsque vous élaborez une stratégie de création de contenu, il est primordial de déterminer ce que vos clients cherchent à savoir. Brendan Walsh, expert en recherche mondiale chez Lionbridge, forme les employés de marques internationales à obtenir d’excellents résultats en matière de référencement naturel (SEO).

« Le contenu doit absolument être basé sur les données et adapté à chaque marché pour correspondre aux attentes du public ciblé et générer les résultats recherchés », déclare-t-il.

Voici ses meilleurs conseils :

  • Déterminez ce que demande le public de chaque région visée. Pour ce faire, utilisez Google pour rechercher les requêtes les plus populaires.
  • Dressez une liste de ces questions et regroupez-les en les classant.
  • Servez-vous de ces questions regroupées afin de trouver des idées pour votre blog, vos publications sur les réseaux sociaux ou votre site web.

Si votre entreprise est implantée sur différents marchés, n’oubliez pas qu’en raison de leurs spécificités, un même sujet donne souvent des résultats différents. Prenons, par exemple, des recherches sur les voitures électriques. Elles montreront sans doute que les habitants de Los Angeles se préoccupent des normes relatives aux émissions de CO2, tandis que les Québécois s’intéressent davantage aux performances en hiver. Pour un même sujet, les questions posées varient du tout au tout. Les résultats doivent orienter vos choix en matière de contenus locaux.

Référencement naturel multilingue : comment s’y prendre ?

Par rapport aux entreprises qui se concentrent sur une seule région, celles qui exercent leurs activités à l’échelle mondiale et dans plusieurs langues ont davantage de défis à relever. Selon Brendan Walsh, du fait de l’importance capitale de la qualité des contenus pour le référencement naturel, ces entreprises doivent créer des contenus de première main pour chacune des langues utilisées par les internautes dans leurs questions, afin d'apporter des réponses à ces dernières. À cet égard, la création de contenus locaux et basés sur les données est ce qui se fait de mieux. Néanmoins, Brendan Walsh ajoute qu’il existe d’autres méthodes qui peuvent s’avérer tout aussi utiles.

La deuxième option la plus efficace est la transcréation, qui consiste à recréer du contenu pour une langue et un marché cibles, tout en préservant son attrait créatif et émotionnel. Enfin, même si la traduction semble perdre de la vitesse, elle n’en reste pas moins une solution de choix. Quoi qu’il en soit, les entreprises internationales peuvent combiner ces méthodes pour répondre à leur besoins.

Lionbridge propose des services d’évaluation à l’échelle locale et détermine la meilleure approche, associant création de contenus pour le marché ciblé, transcréation et/ou traduction, afin d’assurer à ses clients des résultats de référencement naturel (SEO) optimaux.

Personne en train de taper sur un clavier avec des tableaux et des icônes au premier plan

Comment viser juste avec votre stratégie de création de contenus ?

Dans un océan de contenus, se faire remarquer peut sembler une tâche insurmontable. Après tout, il n'y a qu'un véritable gagnant dans les recherches vocales. Il s'agit de l'entrée que votre assistant personnel choisit de vous mentionner. D’autre part, lors de recherches textuelles, un site qui n’apparaît pas dans les cinq premiers résultats voit son taux de clics baisser considérablement.

Pour élaborer votre stratégie de création de contenus, tenez compte du fait que l’anglais est la langue la plus utilisée sur Internet. Selon Statista, l'anglais représente 52 % de tout le contenu en ligne. Cependant, la majeure partie du monde ne parle pas l'anglais, et les utilisateurs dont la première langue est l'anglais sont encore moins nombreux. En d’autres termes, il y a pénurie de contenu dans les autres langues.

Mais ce n’est pas tout. Les contenus existants sont aussi de mauvaise qualité. Pourquoi ? Tout simplement parce la plupart sont traduits de l’anglais, au lieu d’être personnalisés pour le marché visé.

Les entreprises internationales qui s'attachent à créer un contenu de qualité pour leurs marchés non anglophones ont la possibilité de faire des percées significatives auprès de leurs publics cibles, que ce contenu soit créé par des humains ou par l'IA générative.

Quels sont les risques encourus si vous n’évoluez pas ?

Nous utilisons une traduction par IA de pointe avec intervention humaine pour créer du contenu de qualité et optimiser le référencement naturel (SEO) multilingue de nos clients. Si vous ne faites pas le choix de l’évolution et n’améliorez pas vos contenus, vous perdrez du trafic au profit d'autres entreprises qui, elles, personnaliseront leur contenu pour leurs publics locaux. Si vous créez du contenu intéressant, il sera consulté.

Contactez-nous

Si vous faites appel à Lionbridge, vous obtiendrez du contenu de qualité dans toutes les langues. Contactez un représentant commercial de Lionbridge dès aujourd'hui pour plus d'informations sur nos services de référencement naturel (SEO) international et plus encore.

Veuillez saisir votre adresse e-mail professionnelle
En cochant la case ci-dessous, vous acceptez de recevoir nos e-mails marketing. Lionbridge vous enverra des informations sur le leadership éclairé, les meilleures pratiques et les tendances du marché des services linguistiques.

Pour vous désinscrire et en savoir plus sur le traitement de vos données personnelles, consultez notre Politique de confidentialité.

linkedin sharing button
  • #content_creation
  • #translation_localization
  • #blog_posts
  • #global_marketing

RÉDIGÉ PAR
Janette Mandell