Lionbridge Lainguage Cloud를 발판으로 삼아 로컬라이제이션 전체 단계와 콘텐츠 여정을 관리하세요.

Lainguage Cloud™ Platform
연결성
번역 커뮤니티
워크플로 기술
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

20여 년간 기업들이 고객의 공감을 이끌어내는 데 일조해 온 Lionbridge의 임직원이 바로 우리의 자긍심입니다

회사 소개
핵심 정보
리더십
트러스트 센터

언어 선택 :

일관된 브랜드 보이스에 필요한 언어 품질을 보장하는 서비스

기존 언어 자산 또는 Lionbridge Laⁱnguage Cloud™용 신규 자산을 활용해 각 콘텐츠에 적합한 속도, 비용, 품질 수준으로 고유한 브랜드 보이스 구현

고객 참여를 유도하는 언어 품질


일관성 있는 용어 관리를 통해 고객을 사로잡는 고유한 브랜드 보이스를 만드세요. 

언어는 디지털 경험에 없어서는 안 되는 요소입니다. 글로벌 고객은 기업이 고객과 소통하기 위해 언어를 얼마나 효과적으로 사용하는지를 근거로 기업의 신뢰성을 평가합니다. Lionbridge Laⁱnguage Cloud의 유연성을 활용하면 각 콘텐츠를 다양한 품질 수준과 속도, 비용에 따라 번역하여 브랜드 보이스를 일관성 있게 유지함으로써 사용자 환경을 개선하고 고객과의 관계를 강화할 수 있습니다.   

Google 검색 센터의 트렌드 애널리스트가 언급한 저품질 번역이 전체 검색 실적에 미치는 영향

훌륭한 번역은 비즈니스에 큰 도움이 됩니다. 이는 외부 업계에서 제공한 자료에서도 확인할 수 있습니다. Google에서 번역과 검색의 관계를 어떻게 보는지 알아보세요. 어떤 언어가 됐든 번역 품질이 좋으면 웹페이지의 검색 실적에 긍정적인 영향을 미칩니다.

Laⁱnguage Cloud 기능 활용 방법 및 최고의 언어 전문가가 밝힌 언어 큐레이션의 이점

언어 품질관리 서비스

라이온브리지(Lionbridge)의 언어 품질관리 서비스(LQS)를 통해 전체 콘텐츠 흐름에서 콘텐츠에 대한 독립적인 언어 품질 평가를 받아보세요. 숙련된 언어 전문가들이 자신의 언어적 전문지식과 표준화된 품질 지표를 활용하여 콘텐츠를 평가한 후 품질 점수를 생성함으로써 언어 품질을 보증합니다.

용어 관리

라이온브리지의 용어 관리 기능을 활용해 모든 디지털 채널에서 콘텐츠, 제품 또는 브랜드에 고유한 용어를 일관성 있게 사용하세요. 이를 위해 Lionbridge Laⁱnguage Cloud 플랫폼에서는 원본 콘텐츠를 개선하고 번역 메모리(TM), 용어집 및 스타일 가이드를 사용할 수 있도록 지원하며 자동 검사 기능도 제공합니다. 기업은 기존의 언어 자산을 사용하거나 라이온브리지 언어팀의 도움을 받아 새로운 자산을 만들 수 있습니다.

글로벌 브랜드 보이스 관리

다른 회사와 차별되는 독보적인 글로벌 브랜드 보이스를 만들어 깊은 인상을 남기세요. 라이온브리지의 글로벌 브랜드 보이스 관리 서비스에서는 제작 과정에 용어집을 일관되게 적용해 기업이 고유한 언어 스타일을 개발할 수 있도록 지원합니다.

Smaⁱrt Content™ 언어 AI

라이온브리지의 Smaⁱrt Content 언어 AI로 콘텐츠를 면밀히 검토하고 개선하세요. 언어 AI는 확장에 필요한 속도에 맞춰 120개 이상의 콘텐츠 속성을 자동으로 평가하여 콘텐츠 거버넌스를 제공합니다. 업계 최고 수준의 라이온브리지 언어 AI로 품질을 관리하면 고품질 콘텐츠를 더 많이 제작하여 고객의 공감을 이끌어 내고 SEO 실적을 증대할 수 있습니다.

 

번역 메모리 관리 및 언어 데이터 큐레이션

라이온브리지의 번역 메모리(TM) 관리 및 언어 데이터 큐레이션을 통해 언어 자산을 만들어 번역의 효율성과 품질을 개선하세요.

동일한 콘텐츠를 반복 번역하는 대신 용어를 한 번만 번역하고 Laⁱnguage Cloud 플랫폼에서 이러한 자산을 재사용하면 모든 디지털 채널에서 브랜드 보이스의 일관성을 높일 수 있습니다. TM을 일관성 있게 관리하면 번역을 재작업하는 수고를 줄이고 비용을 절감할 수 있습니다.

언어 품질이 중요한 이유

언어 품질은 브랜드 보이스를 안정적으로 구축할 수 있는 기반입니다. 언어 품질 개선 계획을 성공적으로 실행하려면 로컬라이제이션을 진행하기 전에 TM, DNT(번역 제외 용어) 목록, 스타일가이드, 용어집을 신중하게 작성해야 합니다.

브랜드 보이스의 일관성을 유지하는 데 필요한 용어를 작성할 때 언어 자산 체계를 통해 전체 주기에 걸쳐 콘텐츠의 품질을 높일 수 있습니다.

품질에 대한 일관되고 장기적인 접근 방식이 자체적으로 구축되어 재작업 비용이 절감되고 다른 주요 작업에 전념할 수 있는 시간이 늘어납니다. 그 외에도 다양한 이점을 얻을 수 있습니다.

언어 품질에 관한 흥미로운 콘텐츠

글로벌 브랜드 보이스가 중요한 이유

브랜드마다 고유한 개성이 있습니다. 브랜드 보이스가 왜 중요할까요? 언어가 달라져도 이 보이스를 일관되게 유지하려면 어떻게 해야 할까요? 

번역 스타일 가이드 및 용어집 작성 방법

마케팅 자료를 로컬라이즈하는 데 도움이 되는 용어집 작성에 유용한 팁을 알려 드립니다.

기업 언어를 정의하고 관리하는 방법

기업 언어란 무엇이고 기업 언어를 정의하고 관리하기 위해서는 어떤 도구가 필요할까요? 라이온브리지가 답해 드립니다.

번역 테스트 가이드라인: 번역 품질 평가 방법

언어 서비스 제공업체(LSP)에 번역 테스트 샘플을 요구해야 할까요? 번역 테스트가 과연 믿을 수 있는 품질 평가 방법인지 알아보세요.

고품질 번역을 보장하기 위한 10가지 방법

비즈니스에 번역을 처음 도입하시나요? 아니면 번역이 이미 정규 작업 프로세스의 일부인가요? 어느 쪽이든 번역 품질을 보장할 수 있는 유용한 팁을 당사 전문가가 알려드립니다.

자주 묻는 질문

언어 품질에 관해 더 궁금한 점이 있으신가요? 다음은 고객이 자주 묻는 몇 가지 질문과 답변입니다.

문의하기


비즈니스 이메일을 입력하세요
아래 확인란을 선택하면 당사의 마케팅 이메일 수신에 동의하는 것으로 간주되어 라이온브리지에서 보내드리는 혁신의 리더십, 모범 사례 및 언어 서비스 시장 트렌드에 대한 정보를 받게 됩니다.

 

구독 해지 및 귀하의 개인 데이터 처리 방법을 알아보려면 라이온브리지의 개인정보보호 정책을 살펴보시기 바랍니다.