Exploitez la plateforme Lionbridge Lainguage Cloud pour prendre en charge votre localisation de bout en bout et le cycle de vie du contenu

Lainguage Cloud™ Plateforme
Connectivité
Communauté de traduction
Technologie de flux de travail
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Nos collaborateurs sont notre richesse. Ils aident de nombreuses sociétés à satisfaire leurs clients depuis plus de 20 ans. 

À propos de nous
Informations fondamentales
Direction
Trust Center

SÉLECTIONNER LA LANGUE :

Services de traduction de lois antitrust

Rationalisez le processus de deuxième demande avec la traduction automatique de Lionbridge pour les documents juridiques.

Les deuxièmes demandes du Ministère américain de la Justice (DOJ) et de la Commission fédérale de commerce (CFC – FTC en anglais) exigent désormais des informations sur l'utilisation prévue des outils d'investigation électronique (e-discovery).


L'ajout de la traduction juridique au processus d'investigation électronique peut améliorer les résultats.

Les documents multilingues apportent leur lot de complexité à l'examen des fusions. C'est pourquoi vous avez besoin d'un partenaire de traduction expérimenté dans les questions antitrust et les deuxièmes demandes. Chez Lionbridge, nous travaillons directement avec votre équipe et les fournisseurs d'e-discovery, afin que vous puissiez négocier l'utilisation d'outils de traduction qui accélèrent le processus.

Optimisez votre flux de travail avec Lionbridge

À mesure que le champ de l'investigation et l'examen prennent de l'ampleur, les entreprises nécessitent la mise en place d'un processus garantissant la soumission de tous les documents requis.

Grâce à la gamme de services de traduction juridique de Lionbridge, vous pouvez préparer des milliers de documents multilingues dans le cadre d'une deuxième demande, avec rapidité et précision. Depuis la technologie linguistique et l'autorisation des processus jusqu'à la traduction juridique assermentée, nous sommes à vos côtés à chaque étape du processus de soumission.

Voici comment nous pouvons vous aider :

Lionbridge travaille directement avec votre équipe et votre fournisseur d'investigation électronique pour personnaliser un flux de travail assurant la conformité aux exigences du Ministère américain de la Justice (DOJ) et de la Commission fédérale de commerce (CFC), ainsi que la rationalisation du processus. Après approbation, nous utilisons la meilleure technologie de traduction automatique pour effectuer le premier examen. Pour les documents nécessitant un examen approfondi, nous combinons l'expertise de traducteurs juridiques humains avec la post-édition de traduction automatique (MTPE) pour améliorer la qualité du rendu tout en moyennant les coûts.

Le résultat ? Une acceptation plus rapide de vos soumissions dès la première fois.

« Des informations complètes et précises sont essentielles à toute enquête et s'assurer dès le départ que les processus d'investigation électronique identifieront les informations requises constitue un avantage de taille. En outre, ce changement alignera plus étroitement le modèle de deuxième demande de la CFC sur celui du Ministère de la Justice. » 

- Holly Vedova, Bureau de la concurrence, Remarques sur le processus de deuxième demande

Mise en exergue des contenus les plus pertinents

Services de traduction de documents juridiques : quand les entreprises en ont-elles besoin ?

Les sociétés d’avocats sont sollicitées en termes linguistiques de multiples façons. Lorsqu’elles travaillent avec des clients ou des parties adverses qui parlent une autre langue, la gestion des communications est plus difficile. Dans quels cas les sociétés ont-elles besoin de services de traduction juridique ?

Comment simplifier l'investigation électronique multilingue

Votre investigation électronique multilingue est-elle optimale ? Lionbridge Legal vous conseille dans vos démarches juridiques avec les outils récents.

Traduction automatique : l'avenir des affaires juridiques multilingues

Les affaires mondiales génèrent des milliers de documents juridiques multilingues. Découvrez comment la TA réduit le coût des traductions juridiques.

Responsables Lionbridge

Matt Dineen

En tant que directeur des ventes aux entreprises, Matt bénéficie de près de 20 ans d'expérience dans la gestion des relations clients avec certaines des sociétés d'avocats les plus prestigieuses au monde.  

Share on LinkedIn

Kevin Kraus

En tant que directeur des ventes aux entreprises, Kevin mène les activités de commercialisation du service juridique de Lionbridge. Il compte plus de 12 ans d'expérience dans la gestion de la prestation de services mondiaux de Lionbridge dans le cadre de divers arbitrages, litiges et enquêtes complexes.

Share on LinkedIn

Contactez-nous

Lancez-vous dès aujourd'hui : contactez-nous et échangez avec un expert pour découvrir comment nous pouvons vous fournir des traductions exactes et conformes sur lesquelles vous pouvez compter.

 

Veuillez saisir votre adresse e-mail professionnelle
En cochant la case ci-dessous, vous acceptez de recevoir nos e-mails marketing. Lionbridge vous enverra des informations sur le leadership éclairé, les meilleures pratiques et les tendances du marché des services linguistiques.

 

Pour vous désinscrire et en savoir plus sur le traitement de vos données personnelles, consultez notre Politique de confidentialité.