駕馭 Lionbridge Lainguage Cloud 的強大威力,以支援您的端對端本地化作業和內容生命週期

Lainguage Cloud™ 平台
連線能力
翻譯社群
工作流程技術
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

我們擁有引以為傲的出色員工,20 多年來成功協助無數公司企業打動他們的客戶。 

公司簡介
重要資訊
領導團隊
信任中心

選擇語言:

Eventbrite 個案研究:聯手 Lionbridge 支援多語言客戶

Lionbridge 的支援票證翻譯服務,成功協助 Eventbrite 將客戶支援服務拓展至多種語言

Eventbrite 透過舉辦活力四射的多樣體驗,促進世界的團結和諧。除了自助式的票務與付款解決方案,這個線上活動市集也提供出席追蹤、入場管理工具和更多功能,因此無論是音樂節還是商務會議,主辦單位均可透過這些服務輕鬆地舉辦與推廣活動。

令人滿意的客戶支援與產品創新,是 Eventbrite 服務的穩固基石,他們每年處理的票券銷售總額就超過 10 億美元。當 Eventbrite 開始拓展版圖,進軍歐洲時,他們的本地化方案資深經理便找上了 Lionbridge (之前為 Gengo),希望我們能協助他們歐洲的客戶支援團隊 (Eventbrite 暱稱這個團隊為 WeRock),以客戶的母語提供同樣快速而熱忱的支援服務。

「我一向都能在一小時內拿到高品質的人工翻譯,沒有那些麻煩的冗長合約或文書工作。簡單、快速又可靠。這就是 Lionbridge 神奇的地方。」

Eventbrite,Patrick McLoughlin

以有限的資源,提供多語言服務

支援票證是需要人情味的服務。即使可以運用機器翻譯了解某張票證的概要,但卻難以靠它理解比較複雜的要求,也不建議用它來翻譯回應。然而將數以千計的票證交由翻譯公司翻譯,不但速度慢而且成本高昂。

在選擇 Lionbridge 之前,Eventbrite 是責成一個由不同母語專家組成的小團隊,處理各自語言的票證。然而,隨著業務日漸成長及語言需求的增加,該團隊希望能有調度更加靈活的作法。為了避免支援票證的數量與回覆時間增加,他們需要一個效率卓越的解決方案。

Girl on the phone while using a laptop

票證翻譯,快又準

在了解其他一些選擇後,Eventbrite 最終決定與 Lionbridge 合作,協助他們處理法文、德文、西班牙文與義大利文的支援業務。不像以往要仰賴機器翻譯並將票證根據語言能力轉交給不同的專員,這個小團隊的成員現在一收到票證就可以著手處理。

利用 Lionbridge 技巧嫻熟的大批譯者,Eventbrite 可以繼續提供令人感到愉快的服務,同時也能持續壓低成本。而分級式的定價,也使得團隊可以按所需的服務付費,他們可以對一般查詢使用某一種品質層級,對例如付款問題等比較敏感的回應,則使用另一種品質層級。更重要的是,Lionbridge 的速度也有助於 Eventbrite 始終如一地實現該公司 24 小時支援回應時間的承諾。

準備要邁向全球嗎?歡迎與我們聯絡,了解我們的支援票證翻譯服務如何也能助您一臂之力。 

  • #case_studies
  • #retail
  • #translation_localization
linkedin sharing button

Lionbridge
作者
Lionbridge