駕馭 Lionbridge Lainguage Cloud 的強大威力,以支援您的端對端本地化作業和內容生命週期

Lainguage Cloud™ 平台
連線能力
翻譯社群
工作流程技術
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

我們擁有引以為傲的出色員工,20 多年來成功協助無數公司企業打動他們的客戶。 

公司簡介
重要資訊
領導團隊
信任中心

選擇語言:

World map overlaid with dots

Google 網站管理員的趨勢分析師表示,品質不良的翻譯會影響網站整體的 SEO 與搜尋成效

本地化可以提高、也可以拉低您整個網站的搜尋排名。

在今年年初的一段問答 (Q&A) 訪談影片中,有人詢問 Google 的 John Mueller 翻譯對網站整體的搜尋成效有什麼影響。他的回答證實了本地化專家一直以來了然於心的事實:品質不良的翻譯不但會使您失去潛在客戶,更會有損您整個網站的健康狀態。

這個問題是基於這樣一個假設情境:某個網站有非常優異的法文內容,也有一些翻譯不佳的德文內容,而它們都使用同一個網域。在這樣的脈絡下,有人問 Mueller「品質不佳的語言版本,是否會對品質優異的法文版成效帶來負面影響」;換句話說,「如果某個語言版本的品質不佳,同一個網域下的所有其他語言是否都會被它所拖累?」

Mueller 對此的回答是:

簡單說來,我想答案是「沒錯」。

主要的問題並不在內容的翻譯,而是我們對網站整體的翻譯品質評估。我們評量網站的整體翻譯品質時,如果發現大部分內容翻譯不佳,品質不良的原因對我們而言並不是重點。[…]然而,萬一網站重要內容的翻譯品質不良,我們卻可能會認為整個網站都沒有原先以為的那麼好,這也會影響我們對網站其他部分翻譯品質的評價。

簡而言之,如果您的網站內容翻譯品質低下,而且已編入索引並經常出現在搜尋結果中,這絕對會對其他翻譯良好的部分或既有的原文,產生相當不利的影響。

Google 資深網站網頁前/後端工程師兼趨勢分析師 John Mueller

我們來探討他的這個回答,對「搜尋成效以及本地化可以有助提高排名」這個論點具有什麼意義。

 

本地化是網站品質的重要關鍵

Google 對於他們內部使用的排名演算法一向非常保密,因此 Mueller 絕對不會在這段 Q&A 影片中,公開表示翻譯品質是很重要的一個排名因素。事實上,他在回答某個後續問題時,便表示 Google 並沒有「特別設置什麼條件去檢查翻譯好不好」。然而 Mueller 最初的回答其實就很清楚,本地化會影響您網站的整體品質,因此可以對網站成效產生很大的影響。

Mueller 暗示網站若有「很大一部分」的品質比較高或比較低,都可能會影響 Google 對這個網站的整體評估,進而影響網站在各種搜尋字詞上的排名高低,對於高品質與低品質的內容位於同一個網域名稱的網站,這項影響尤其明顯。由於許多公司的本地化策略,是將網站的新語言版本以子目錄的方式添加到原始網站之下,因此錯誤的本地化方法,就很容易會將許多品質不佳的內容增添到您的網站中。也因此,您所採用的本地化作法,有可能會讓搜尋引擎判斷您的網站品質不好,進而拉低您的 SERP 排名。

用其他語言製作出品質不良的內容,遠比您想像的來得更容易發生。自動化翻譯等解決方案雖然成本低廉、速度快且能處理大量內容,但同時也會出現一些處理原文內容時絕對無法接受的品質問題。這包括了奇怪的語法、混亂的訊息傳遞方式以及對使用者體驗的漠視。這些不但會破壞新語言版本重要網頁的品質,更會連帶影響到每個其他語言對應的部分。

Mueller 的意見清楚說明了一件事:這是個不容您忽視的問題。您的網站是由許多小環節交錯連結而成,這些小環節彼此的關係錯綜複雜,任何一個小部分都會影響到網站整體的健康狀態。也就是說,您的重要網頁必須在每個語言中都具備最高的品質,才有可能得到高搜尋成效,進而享有隨之而來的流量、曝光度和轉換率等優勢。

 

如何改善網站品質

改善品質不良的網站,並沒有一蹴可及的方法。但如果您的網站是在推出多語言版本之後才出現問題,那可千萬別放棄。Mueller 也提供了一些深入見解,告訴人們可以如何隨時間提升排名,同時也改善整個網站的品質。 

被問到 Google 如何評估品質高低時,Mueller 表示他們沒有特別去找品質不良的跡象,比方說:一個網頁上出現五個錯字並不會影響到網站排名。他反而建議應該要從中立的觀察者那邊,取得他們對您網站的客觀意見。這些人能協助您找出一些「主觀上的小問題」,隨時間累積下來,您便能確實改進網站的品質。簡而言之,要解決品質不良的問題,就要將心力放在改善使用者體驗上。

本地化也是如此。請專業譯者處理重要的網頁,應該已是基本常識,但以人為本的作法並不只限於如此。好的本地化流程會致力以新語言打造自然的使用者體驗,這包括製作宛如以母語撰寫的內文,還有協助使用者快速且輕鬆地瀏覽網站等等。優異的語言流程會以使用者的意見反應為重點,打造讓訪客覺得更加自然順暢的網站,這樣才能吸引他們瀏覽更久、閱讀更多內文,進而讓搜尋演算法知道您的網站品質很好。

Mueller 與優異的本地化流程都很重視使用者的意見反應,這並不是什麼巧合。畢竟本地化不但會影響到您網站的很多地方,它處理的也是與人有關的問題:如何讓全球客群能順暢使用您的網站。既然數位體驗會受本地化的很多面向所影響,本地化顯然在維持網站品質上有著舉足輕重的角色,自然對搜尋成效也會有深遠的影響。

 

評估全球數位體驗

在大幅更動您的本地化流程之前,您必須要知道自己目前的流程到底有什麼問題。Lionbridge 的全球數位體驗評估結合了搜尋引擎最佳化 (SEO) 以及本地化專業能力,能以超過 35 種語言協助您分析與改善網站的效能。我們的團隊會運用語言稽核、搜尋分析,以及深入檢閱您的技術 SEO,找出搜尋演算法降低您網站排名的原因,並接著協助您建置一個品質優於 Google 要求的網站。

歡迎造訪我們的數位體驗網頁深入了解更多資訊,或與專責團隊安排時間開會討論。 

或者,您可以觀看完整的 Google SEO office hours 影片,了解更多來自 John Mueller 及 Google 搜尋中心團隊 (Google Search Central) 的實用建議。

linkedin sharing button
  • #technology
  • #blog_posts
  • #global_marketing

Lionbridge
作者
Lionbridge