Clinical researcher meeting with a participant

透過高品質臨床試驗翻譯,獲致更好的病患治療結果

臨床試驗委託者應了解的法規最新消息及最佳實務做法

有助於獲致更好病患治療結果的臨床試驗法規與最佳實務做法,總是不斷在變化。Lionbridge 的生命科學翻譯專家從以前便發表了一系列部落格文章,彙整了臨床試驗委託者不可不知的法規最新消息及最佳實務做法,希望能為致力追求最佳病患醫療結果的他們有所助益。歡迎閱讀我們的文章,深入了解如何遵循臨床試驗翻譯的要求、一些有助提升知情同意程序效益的策略、如何運用製藥翻譯提供更清楚易懂的臨床試驗結果、一些提高病人溝通成效的編寫與分享策略、規劃跨區域臨床試驗時可以如何運用生命科學翻譯服務,以及更多實用內容。

資訊圖表:透過臨床試驗翻譯獲得更好的結果

指引與最佳實務做法

閱讀我們的熱門部落格文章,了解如何改善病患治療結果。

eCOA 供應商個案研究:

電子臨床結果評估 (eCOA) 專案不但必須符合眾多研究標準,也要遵循臨床研究的時程。深入了解 Lionbridge 如何運用新的工作流程,協助臨床試驗委託者減輕其行政管理負擔並縮短他們的翻譯時程。


臨床試驗如何以病人為本:

閱讀文章,了解我們的生命科學翻譯服務專家對多語言與跨區域臨床試驗所面臨的挑戰有何看法。深入探索語言解決方案能提供什麼樣的協助,進而改善病人溝通與治療結果並遵循嚴苛的語言品質要求。


妥善運用策略,讓臨床試驗招募的病人更多樣化: 

臨床試驗委託者必須提高臨床試驗招募的多樣性,才有可能改善臨床試驗的結果與有效性,而要達到這個目標,就得深入了解少數群體的病人與看護人員,為何會對臨床試驗的招募和參加比較裹足不前。Lionbridge 的專家從美國食品藥物管理局 (FDA) 的病人傾聽會議 (Patient Listening Session) 摘要,匯總出有助臨床試驗委託者提高其參加者招募多樣性的行動。而要推動體貼周到的病人參與,語言更扮演了相當關鍵的角色。

正在輸入資料的臨床試驗單位人員

改善知情同意溝通的成效: 

想要獲致成功的臨床試驗與更優異的病患治療結果,知情同意是不可或缺的基石。閱讀我們的部落格,了解包括研究人員、病人組織與監管機構等不同團體,對取得知情同意方面的看法與建議。


跨區域臨床試驗及 ICH E17 的語言規劃指引: 

透徹了解 ICH E17,是獲致更好的病患治療結果其中一個關鍵。Lionbridge 特地概述這個指引的基本原則,並提供在跨區域臨床試驗中規劃語言事務的五個重要訣竅。


分散式臨床試驗面臨的溝通挑戰: 

Lionbridge 就跨區域分散式臨床試驗 (DCT) 的語言策略研擬分享實用的建議。了解隨著親自接觸機會減少以及溝通方式更加多元,溝通和語言為何更顯得重要,以及該如何解決可能的挑戰。

臨床研究人員與病人間的良好溝通關係

撰寫跨區域臨床試驗結果: 

製作清楚易懂且能引起病人興趣的臨床試驗結果,可大幅提升病患治療結果以及招募率。歡迎參閱指引,了解如何撰寫更有效的臨床試驗結果摘要。


病患回報結果資料蒐集:

病患回報結果 (PRO) 評估是很重要的工具,有助評量病人心聲並將其納入醫療產品開發流程。深入了解諸如 Lionbridge 等生命科學翻譯服務供應商,如何能協助多語言和跨區域的臨床試驗處理 PRO 相關事務。


臨床試驗參加者的技術訓練:

遠較以往更多的臨床試驗,都開始納入電腦系統和數位健康工具。因此,提供臨床試驗參加者足夠且有效的技術訓練,也成為取得更好的病患治療結果所不可或缺的一環。歡迎參閱我們的部落格文章,了解最佳實務做法及訣竅。


與我們聯絡

您的臨床試驗規劃與執行,是否需要生命科學翻譯方面的協助?Lionbridge 的臨床試驗翻譯專家能協助您在藥物研發的每個階段採取合宜的行動,獲致更好的病患治療結果。歡迎立即與我們聯絡,了解選擇 Lionbridge 做為生命科學語言服務供應商,我們所能提供的各項支援服務。

請輸入公司電子郵件
勾選以下的方塊,就代表您同意收到我們的行銷電子郵件。您將會收到來自 Lionbridge 語言服務領域的領導思維、最佳實務做法以及市場趨勢的相關資訊。

如要取消訂閱,以及了解我們如何處理您的個人資料,請參閱我們的隱私權政策

linkedin sharing button

Samantha Keefe
作者
Samantha Keefe
  • #regulated_translation_localization
  • #translation_localization
  • #life_sciences
  • #blog_posts