People working and a digitized city map

全球行銷人員必備的五個翻譯與本地化服務

打破地理藩籬,發揮您訊息的最大效益

想在海外市場行銷貴公司,您需要更精打細算地運用預算,好充分發揮廣告看板標語跟電視廣告的效益。因此,若行銷素材的翻譯品質不佳,或沒有將文化敏感議題納入考量,您部門的行銷花費可能反而會對公司聲譽造成傷害,進而導致市佔率下降。

那麼該如何避免這些地雷,確認您的行銷內容能發揮效果?歡迎閱讀我們的部落格文章,了解全球行銷人員必備的五個重要的翻譯本地化服務,並探索如何運用 AI 輔助這些工作。

Lionbridge 如何協助您觸及客戶並提高 ROI

內容本地化與 AI 服務

對行銷人員來說,翻譯與本地化服務這兩者到底有何差異?單純的翻譯是指將文字從一種語言改換為另一種語言。另一方面,本地化則會將全球行銷廣告活動的每一個要素納入考量。例如,本地化便會考慮以下這些問題:

  • 是否需要遵守任何在地行銷與廣告法規?

  • 有哪些格式需要更改?

  • 新市場是否使用不同的度量衡單位、日期書寫方式或電話號碼格式?

  • 對新市場及其不同的文化規範而言,內容是否仍舊具吸引力?

  • 新客群會如何解讀來源內容中的圖案與照片?

  • 廣告活動中是否有任何訊息或呈現方式可能會觸犯新市場的禁忌?

透過這些考量,本地化作業便可針對各個目標客群打造與他們息息相關的在地內容,協助您將行銷訊息全球化。使用本地化服務,便可提高在地客群對內容的共鳴感,並避免犯下成本高昂的行銷錯誤。

正值發展顛峰的 AI,非常適合用以輔助內容本地化作業。在經驗豐富的專家運用下,AI 工具可以將本地化作業自動化。如此一來,使用 AI 的語言服務公司便可大幅降低成本並縮短本地化時程,有時甚至可達一半之多。

上方覆疊著數位圖案的城市地圖

#1 全球品牌策略和 AI 工具

您的每一個客戶都必須要能認得並信任您的品牌,這意味著您的品牌識別必須要能在營運的所有市場中打動客群的心,引發他們的共鳴。全球品牌管理是個極具挑戰性的工作,您必須要研擬全球一致的行銷策略,同時又要配合不同在地市場各自的價值觀、規範及品味。

然而,只要執行得宜,全球品牌策略可以培養消費者的信任。統一的全球品牌形象,有助凸顯品牌的可靠性、一致性與責任性,而這都是深受消費者高度重視的特質。此外,公司往往也會發現,客戶會願意花更多錢在他們有信心的產品或是信任的品牌上。

同樣地,AI 也能輔助全球品牌策略的實行。我們可以使用 AI 工具檢查內容的品牌調性是否不一致,甚至可以修改並取代之。和本地化一樣,使用 AI 可以讓公司建立更快捷的自動化流程,進而大幅降低成本。

#2 一致,而非一模一樣

全球行銷廣告活動的成功,端賴在兩個重要端點間求取平衡:既要配合不同市場的需求而調適,同時也不能犧牲品牌認知度。

以能量飲料品牌 Red Bull 為例,他們的全球品牌策略如此成功,全球各地有許多消費者都以為它是在地品牌 (但其實不然,他們的總部位於奧地利)。Red Bull 之所以成功讓消費者留下這樣的印象,是因為他們有著全球一致卻又能配合不同文化品味調整的品牌形象。

在全球,Red Bull 的形象都與運動和衝勁連結在一起,同時也在包括迦納、奧地利和德國等許多國家贊助專業隊伍,該公司甚至會參加極限運動,並透過電視轉播許多他們舉辦的活動。Red Bull 的品牌調性及主廣告語 (「Redbull 給你一對翅膀」) 在每個國家/地區都是一樣的,只有內容的細節會配合各個文化加以調整。

模糊的都市景色

#3 數位體驗因地調適

成功的全球行銷人員不單只會將文字和印刷品廣告活動加以本地化,更會費心本地化客戶的數位體驗。有鑑於大部分消費者使用網路的時間之多,因此就品牌熟悉度和延續性來說,這麼做可能更加重要。

將數位內容本地化,能確保享有符合新市場文化脈絡的高品質翻譯。數位體驗本地化涵蓋了各種事項,從網站文案的正式度一直到能引起在地共鳴的圖案,都屬於這個範疇。

此外,全球行銷人員也應該要記得顧及例如版面配置等元素,尤其是將內容從由左至右閱讀的語言,創譯至由右至左閱讀的語言 (例如阿拉伯或希伯來文等) 時,因為這樣一來,行銷人員必須要更改內文,確保其設計能配合讀者以網頁右側為主的習慣。

成功的行銷人員還會考慮數十個其他變數,包括:

  • 不管翻譯後的字串是變長或變短,行動按鈕的尺寸是否都能正確地顯示譯文?

  • 軟體編碼是否能正確地顯示目標語言的所有字元?

  • 目標市場若有多個官方語言,該怎麼處理?

精明的行銷人員會知道怎麼處理這些問題,又或者會與像 Lionbridge 這樣的公司合作解決問題。

#4 多媒體翻譯與本地化

隨著市場日漸全球化,也有越來越多的使用者希望有影音內容可看。在美國,85% 的網路使用者每個月至少觀看一次線上影音,而在土耳其及沙烏地阿拉伯,則有高達 95% 的使用者偏好影音更勝於印刷內容。這些資訊對行銷人員而言尤其重要。與單憑文字相比,95% 的網路使用者會更容易記得影音內容所傳達的行動呼籲。從這些統計數據便可知道,跨國企業不能再將多媒體翻譯視為事後再做就好的工作。行銷本地化團隊必須延請經驗老到的影音專業人員,來處理影音內容、動畫和音訊的本地化作業。

諸如網站本地化、有效的多媒體本地化等,都不僅只是翻譯對話和敘事就好。負責的團隊必須判斷字幕是否會妨礙到觀眾理解意義的細微差異,如果會的話,就應該由熟悉內容和語言的人製作配音腳本,再由技術專家檢查旁白與影片之間是否同步。

#5 多語言 SEO 稽核與 AI

就算是以公司的母語進行,搜尋引擎最佳化 (SEO) 都是個深具挑戰性的流程,而全球化更為其增添了多個複雜因素。

首先,行銷人員必須要知道目標文化中常見的搜尋策略和字詞,而 AI 可以協助他們辨別並找出不同市場和語言中的高效關鍵詞。接著,行銷人員要根據在地搜尋引擎的偏好,使用這些關鍵字來最佳化他們的內容。最後,他們必須要透過數位環境中的付費廣告和反向連結,吸引網路流量。

而這最後一個步驟可能最為複雜,因為不同文化對不同流量生成措施的反應也不盡相同。有效的多語言 SEO 除了必須擬定完備的策略,有時甚至還得為各個市場分別設置網站,這也凸顯了籌組技巧嫻熟的跨領域團隊的重要性。

別忘了:運用 AI 解決方案增進本地化成效

AI 服務正迅速成為全球行銷人員很重要的一項工具,因為它可以協助行銷人員確保透過任何翻譯妥善地傳達品牌調性。專業的翻譯公司會將風格指南輸入其大型語言模型 (LLMS) 中,確保所有的翻譯都能使用正確的術語、詞彙、語氣等。此外,AI 解決方案也能大幅加快翻譯與本地化流程的執行腳步,讓品牌能更輕易地以更具成本效益的方式,為更多市場本地化更多內容。因此,挑選合適的 AI 服務供應商會是成功的其中一個關鍵。生成值得信賴的內容非常重要,但卻不是件容易的事。使用 AI 卻沒有採用適當的人機迴圈機制的話,可能反而會導致嚴重的業務損失。

與我們聯絡

您全球行銷廣告活動中的媒體類型越多,本地化與翻譯作業也就越複雜。在 Lionbridge,我們擁有數以千計的專家,能將您的廣告活動創譯至任何文化與任何語言,讓您的團隊享有無遠弗屆的拓展能力。歡迎立即與我們聯絡,著手展開您下一個行銷內容翻譯專案。

請輸入公司電子郵件
勾選以下的方塊,就代表您同意收到我們的行銷電子郵件。您將會收到來自 Lionbridge 語言服務領域的領導思維、最佳實務做法以及市場趨勢的相關資訊。

如要取消訂閱,以及了解我們如何處理您的個人資料,請參閱我們的隱私權政策

linkedin sharing button
  • #content_transformation
  • #blog_posts

作者
Samantha Keefe