SELEZIONARE LA LINGUA:

Line of cameras in a media pen

Case study di Le Monde: Lionbridge aiuta Le Monde ad ampliare il numero di abbonati con la traduzione delle ultime notizie in inglese

Grazie alla soluzione automatizzata di Lionbridge, Le Monde può presentare notizie di qualità tempestivamente e con integrità

Tradurre le notizie non è facile. Gli organi di stampa devono affrontare numerose sfide, dalla salvaguardia dell'accuratezza in una nuova lingua ai tempi di consegna delle traduzioni. Queste sfide, in particolare quelle legate a velocità, qualità e integrità, possono mettere in difficoltà i team di traduzione interni e persino ostacolare la capacità dell'organizzazione di comunicare le ultime notizie e contribuire allo sviluppo di storie.

Quando Le Monde ha lanciato Le Monde in inglese, sapeva di doversi affidare a un fornitore di servizi di traduzione esterno. Il gruppo editoriale ha collaborato con Lionbridge per sviluppare una soluzione di traduzione automatizzata che preservasse l'approccio unico di Le Monde al giornalismo e consentisse di stare al passo con un flusso di notizie continuo.

La soluzione personalizzata che abbiamo creato, che include Lionbridge Language Cloud™ e un team globale di traduttori professionisti, è stata fondamentale per il successo iniziale di Le Monde in inglese. Con tempi di consegna inferiori alle sei ore e un tasso di approvazione dei contenuti del 97%, le nostre traduzioni hanno aiutato Le Monde a conquistare migliaia di nuovi abbonati. Supportato dalla prestigiosa redazione di Le Monde e dalla soluzione di traduzione scalabile di Lionbridge, Le Monde in inglese è destinato a crescere ulteriormente nei prossimi mesi e anni.

Leggete il case study completo per altre informazioni sulla soluzione di Lionbridge e per scoprire come ha aiutato Le Monde a fornire una copertura completa delle elezioni presidenziali francesi.


linkedin sharing button
  • #case_studies
  • #technology
  • #translation_localization

Lionbridge
AUTORE
Lionbridge