Sfruttate Lionbridge Lainguage Cloud per supportare le esigenze di localizzazione end-to-end e il ciclo di vita dei contenuti

Lainguage Cloud™ Piattaforma
Connettività
Translation Community
Tecnologia per il flusso di lavoro
Smairt Content™
Smairt MT™
Smairt Data™

Grazie alla nostra rete di collaboratori, da oltre 20 anni aiutiamo le aziende a connettersi con i loro clienti. 

Chi siamo
Dati principali
Leadership
Trust Center

SELEZIONARE LA LINGUA:

Case study Eventbrite: assistenza multilingue con il supporto di Lionbridge

La traduzione dei ticket di supporto a cura di Lionbridge ha aiutato Eventbrite a estendere i servizi di assistenza in più lingue

Eventbrite riunisce persone di tutto il mondo attraverso esperienze dal vivo. Dai festival musicali agli incontri di lavoro, il marketplace per gli eventi online consente agli organizzatori di creare e promuovere facilmente eventi con soluzioni di vendita e pagamento self-service dei biglietti, monitoraggio delle presenze, strumenti di gestione degli accessi e altro ancora.

Servizi straordinari di assistenza clienti e innovazione dei prodotti sono i punti di forza dell'offerta di Eventbrite, che elabora oltre 1 miliardo di dollari lordi all'anno di vendite di biglietti. Quando Eventbrite ha iniziato la sua espansione in Europa, il Senior Localization Program Manager si è rivolto a Lionbridge (in precedenza Gengo) per aiutare il team di assistenza clienti (affettuosamente chiamato WeRock at Eventbrite) in Europa a fornire lo stesso servizio rapido e cordiale nelle lingue native dei clienti.

"Ho sempre potuto fare affidamento su traduzioni umane di qualità consegnate nel giro di un'ora, senza il fastidio di lunghi contratti o innumerevoli moduli. È facile, veloce e affidabile. Questa è la magia di Lionbridge"

Patrick McLoughlin, Eventbrite

Poche risorse, molte lingue

I ticket di supporto richiedono un tocco umano. Anche se è possibile usare la traduzione automatica per cogliere il significato generale di un ticket, questo metodo può non essere affidabile per comprendere richieste complesse e non è adeguato per tradurre le risposte. La traduzione di migliaia di ticket tramite agenzia è tuttavia troppo lenta e costosa.

Prima della collaborazione con Lionbridge, un piccolo team di esperti madrelingua di Eventbrite gestiva i ticket nelle rispettive lingue. Tuttavia, con la crescita delle operazioni e, di conseguenza, delle esigenze linguistiche, il team ha cercato un approccio più scalabile. Per evitare l'aumento dei volumi dei ticket di supporto e dei tempi di risposta, era necessaria una soluzione efficace.

Girl on the phone while using a laptop

Traduzione rapida dei ticket

Dopo aver esaminato alcune opzioni, Eventbrite ha scelto di servirsi di Lionbridge per l'assistenza in francese, italiano, spagnolo e tedesco. Invece di fare affidamento sulla traduzione automatica e inviare i ticket a rappresentanti diversi in base alle competenze linguistiche, i membri del piccolo team possono ora gestire i ticket man mano che arrivano.

Grazie ai traduttori esperti di Lionbridge, Eventbrite può così continuare a offrire un servizio straordinario contenendo i costi. Le diverse tariffe consentono al team di pagare solo per ciò di cui ha bisogno, scegliendo un livello di qualità per le richieste di base e un altro per le risposte più sensibili, come quelle relative ai problemi di pagamento. La velocità di Lionbridge ha inoltre aiutato Eventbrite a mantenere costantemente la promessa di un tempo di risposta del supporto di 24 ore.

Volete espandervi in altri Paesi? Contattateci per scoprire come i nostri servizi di traduzione dei ticket di supporto possono aiutare anche voi.

  • #case_studies
  • #retail
  • #translation_localization
linkedin sharing button

Lionbridge
AUTORE
Lionbridge