ライオンブリッジ ゲーミング部門の詳細を見る

言語を選択:

生成 AI の時代における機械翻訳の重要性

従来型の翻訳エンジンは、AI 活用型の翻訳ソリューションにおいても、スピードアップとコスト削減を実現するうえで不可欠な要素です。

機械翻訳はもう時代遅れでしょうか?そう考えるにはまだ早すぎます。


生成 AI が進化する現代においても、AI 活用型の翻訳ワークフローに機械翻訳ツールを効果的に組み込むことで、大きなメリットが加わります。

機械翻訳 (MT) の役割は明らかに変化しています。将来的に、生成 AI (GenAI) や大規模言語モデル (LLM) がこの従来のテクノロジーに取って代わる可能性は高いと予想されます。以下のことからも、その兆候は明らかです。

    - LLM は、その優れた文脈理解能力により、MT エンジンに劣らないほど精度が向上している。

    - 生成 AI ソリューションの普及が急速に拡大している。

しかし、これらの進展にもかかわらず、LLM が MT に取って代わることは、少なくとも現時点ではありません。生成 AI はトップクラスのニューラル機械翻訳 (NMT) エンジンの翻訳スピードとコスト効率には匹敵しないのです。

現時点で LLM が MT の適切な代替手段にならないとすれば、どうすればよいのでしょうか。既存のすべてのテクノロジーを最大限に活用して翻訳ワークフローを最適化し、より多くのコンテンツを迅速かつコスト効率よく提供し、グローバルなアウトリーチを強化する方法を考えてみましょう。

たとえば、LLM と MT のそれぞれの長所を戦略的に活用し、新しい LLM の世界に MT ツールを活用することができます。

    - MT を翻訳プロセスの一次翻訳として使用する。

    - LLM をポストエディットや品質保証に使用し、全体の品質向上を図る。

MT/LLM の技術を人間によるチェックと組み合わせることで、望ましい翻訳結果を達成できます。

世界をつなぐ: 多様なテクノロジーと人間の卓越性によるグローバル コミュニケーションの強化

ライオンブリッジは、今日の企業が求める水準の翻訳を提供するために、最先端の翻訳サービスの一環として 4 つの重要なステップを導入しています。

当社では MT と生成 AI を組み合わせたテクノロジーを使用しており、その一例が最先端の AI ローカリゼーション プラットフォーム「Lionbridge Aurora AI™」です。翻訳プロセスに人間が関与する「人間参加型 (ヒューマン イン ザループ)」のアプローチも同様に重要です。

こちらのビデオでは、当社の専門的な翻訳手法を通じて、前例のない規模とスピードで世界中のオーディエンスの心に響くコンテンツをどのように生み出しているかをご紹介しています。ぜひご視聴ください。

進化を続ける機械翻訳 (MT) とそのメリット

MT を AI ツールセットに組み込んで一次翻訳として実装することで、翻訳効率が向上し、以下のようなメリットが得られます。

コストの削減

MT を使用することで、翻訳者による作業時間の短縮やコストの削減につながり、重要なチェック作業に優れた人的リソースを集中できます。

納期の短縮

MT は、人間や LLM の能力では到底及ばないスピードで翻訳を処理します。

大規模な処理

MT は大量のコンテンツを難なく処理します。

当社が掲げる「Localize everything™」(あらゆるコンテンツをローカライズ) を実現する独自の自動化ソリューション、Smart MT™ の詳細をご覧ください。

最適な機械翻訳 (MT) エンジンを特定する

ライオンブリッジの機械翻訳トラッカーで、御社のユース ケースに最適な MT エンジンを見つけましょう。

自社のニーズに合った適切な MT エンジンを選択するのは簡単なことではありません。MT エンジンの性能は、ソース言語 (翻訳元の言語) とターゲット言語 (翻訳先の言語) の組み合わせや対象コンテンツの品質など、数多くの要因に左右されます。主要な MT エンジンの精度を長期にわたって評価してきたライオンブリッジの機械翻訳トラッカーを参考にすれば、賢明な MT エンジン選びが可能になります。機械翻訳トラッカーでは、各種の MT エンジンを対象として、総合的な性能に加え、言語ペアごとの品質やさまざまな分野での性能も測定しています。また現在では、参考のために複数の LLM の性能も追跡しています。

主要業界を支える AI 活用型 MT

機械翻訳 (MT) は、あらゆる業界のビジネス上の課題を克服するうえで役立ちます。当社の MT/AI ソリューションが、法務、ライフ サイエンス、eコマース業界のお客様をどのようにサポートしているかをご覧ください。

法律

国際的な訴訟案件では、eディスカバリのプロセスにおいてさまざまな言語の法律文書を大量に扱うため、迅速な翻訳が求められます。また、裁判提出用など、より公的で高水準な文書が必要になることもあります。法律文書を正確かつ効率的に、そして優れた費用対効果で翻訳するための MT 活用の事例をご紹介します。

ライフ サイエンス

AI は、使用にあたってリスクの管理、エンド ユーザーの保護、コンプライアンスの確保が求められるテクノロジーである一方、ライフ サイエンス言語サービスを大規模に提供するための重要なツールでもあります。AI を活用した専門家主導の言語サービスは、医薬品や医療機器の開発に携わる企業による厳しい期限の遵守、増え続ける規制関連文書の効率的な管理、新規市場への参入に役立ちます。ライフ サイエンス企業が、より良い患者アウトカムを生み出すために MT と AI をどのように活用しているかをご覧ください。 

eコマース

eコマースは企業が世界市場に参入するための重要な手段です。AI 活用型 MT を利用することで、eコマースに取り組む企業は、言語を問わず、魅力的でパーソナライズされた顧客向けコンテンツをより迅速かつ安定的に提供できます。MT と AI を活用して世界中の顧客とのつながりの構築における実績を重ねてきた、リテール企業の事例をご覧ください。

自動翻訳に関するさらに詳しいコンテンツ

Smart MT™: エンタープライズ向け MT + AI

グローバル コミュニケーションを促進する優れた MT エンジンと AI レビュー機能を備えた、エンタープライズ向け MT/AI ソリューションをご紹介します。

ライオンブリッジがグローバル コンテンツ管理の AI 活用型オーケストレーション プラットフォーム「Lionbridge Aurora AI™」を公開

ライオンブリッジは、ローカリゼーションとコンテンツ管理のワークフロー自動化を大規模に最適化する翻訳管理システムを導入し、提供するサービスの飛躍的な強化を実現しました。詳細をご確認ください。

AI 活用のための確かな基盤を提供するライオンブリッジの TRUST フレームワーク

当社の TRUST フレームワークは、言語ソリューションに生成 AI を導入するための確かな基盤を提供します。

ケース スタディ: ライオンブリッジのサービスにより、航空宇宙テクノロジー大手の従業員エンゲージメントが向上

高速、効率的、かつ正確な翻訳を提供する当社の Smart MT ソリューションを活用し、従業員エンゲージメントを世界規模で強化したお客様の事例をご覧ください。

より効果的な MT 活用を支援: 機械翻訳可能性に基づく言語ランキング

MT を導入する前に、言語の複雑性について考えましょう。当社の機械翻訳可能性ランキングは適切なビジネス判断を下すうえで役立ちます。

翻訳における機械翻訳 (MT)

機械翻訳に関わる重要な用語をわかりやすくまとめた記事で、最新のテクノロジー動向をご確認ください。

ライオンブリッジの機械翻訳 (MT) および生成 AI の専門家のご紹介

AI に関する高度な専門知識に裏付けられた、当社の MT/生成 AI 言語サービスに安心してお任せください。

ラファ モラル

イノベーション担当バイス プレジデント

機械翻訳、コンテンツのプロファイリングと分析、用語の抽出、言語品質の保証と管理などの言語・翻訳に関わる研究開発を指揮しています。

Share on LinkedIn

ヴィンセント ヘンダーソン

製品言語サービス責任者

ライオンブリッジの製品・開発チームの責任者として、テクノロジーと AI を活用してグローバル コンテンツを分析、評価、処理、生成する取り組みを進めています。特に、大規模言語モデル (LLM) によって製品やサービスがもたらすコンテンツのイノベーションに注目しています。

Share on LinkedIn

機械翻訳略史

1954 年 - 米国ジョージタウン大学の研究者が初期の MT システムの公開デモを初めて実施。

1962 年 - 米国で機械翻訳およびコンピューター利用言語学協会 (Association for Machine Translation and Computational Linguistics) が設立。

1964 年 - 米国科学アカデミー (National Academy of Sciences) が MT 研究のための委員会 (ALPAC) を設立。

1970 年 - フランス繊維協会 (ITF) が MT システムを使用して抜粋の翻訳を開始。

1978 年 - Systran が技術マニュアルの翻訳を開始。

1989 年 - Trados が初の翻訳メモリ テクノロジーを開発し、市場に投入。

1991 年 - ウクライナ、ハルキウ国立大学でロシア語、英語、ドイツ語とウクライナ語の初の商用 MT システムを開発。

1996 年 - Systran と Babelfish が Web 上で少量のテキストの無料翻訳を提供。

2002 年 - ライオンブリッジがルールベースの MT エンジンを使用した初の商用 MT プロジェクトを実施。

2000 年代中頃 - 統計的 MT システムが一般に公開。2006 年に Google 翻訳が、2007 年に Microsoft Live Translator が公開。

2012 年 - Google 翻訳では毎日書籍 100 万冊分のテキストが翻訳されていることを Google が発表。

2016 年 - Google とマイクロソフトがニューラル機械翻訳 (NMT) を実現したことにより、語順の誤りが大幅に減少し、語彙と文法が大幅に改善。

2020 年 - 10 月時点で Google Neural Machine Translation (GNMT) が 109 言語に対応。

2022 年 - ライオンブリッジの専門家が、MT エンジンの出力性能の進化が停滞しており、トラッキングしているすべてのエンジンの性能が同様であるという調査結果を発表。これらの進展により、ニューラル MT のパラダイムが停滞期に達している可能性や、新たなパラダイム シフトが近づいていることが示唆された。

2022 年 - OpenAI が 11 月に生成 AI エンジン ChatGPT を一般に公開。現代における翻訳技術の進化と拡大が印象付けられた。

2023 年 - 新モデルの公開や新バージョンの安定的なリリース、幅広い業界やユース ケースに対応するソリューションの登場によって、生成 AI が急速に普及。

2024 年 - 生成 AI の進化に伴い、LLM を補完する役割へと MT の位置付けが変化。

お問い合わせ

勤務先のメール アドレスを入力してください