SELECT LANGUAGE:

DNA strand, arrows and geometric patterns superimposed on a cityscape

Lionbridge’s Top 10 Language Blogs in 2022

Get an understanding of the past year’s language and localization trends through these notable blog posts

While the COVID-19 pandemic changed in 2022 — with the emergence of many variants proving to be weaker and less likely to cause death than the original strain — the crisis left an indelible mark worldwide.

It intensified the need for effective global communications and language delivery evolved to meet customers' expectations for more content delivered faster, in their native language, across all channels.

During the past year, we examined a variety of language-related issues. These included Machine Translation (MT) advancements, localization for the retail, games, legal, and life sciences industries, solutions to real customer challenges, and more.

To review our most popular blogs in prior years, check out our top blogs in 2021 and our top blogs in 2020.

#10 Smart MT™: Machine Translation for the Digital Age

In 2022, Lionbridge announced its Smart MT, solution, which enables customers to use best-in-class MT for the entire customer experience and Localize everything™. This blog examines how companies can leverage MT to offer digital experiences in local languages, achieve better customer satisfaction ratings, and excel in global markets. Read more about next-generation Machine Translation technology.

#9 Why Localize Your Video Content?

More people would rather watch a video than read an article. As such, most marketers use video content as part of their marketing strategy. This post suggests how to bring your video content to more people and maximize its value through video localization services, such as local language voiceovers, transcriptions, or subtitles. Read more on why to localize your video content.

#8 Machine Translation and Catastrophic Errors

A company can face harsh consequences if Machine Translation output drastically deviates from the company’s intended messages. We know when these errors are most likely to appear and how to prevent them from reaching your audiences. This piece explores how automated quality checks during translation can detect critical errors while preserving MT speed and reducing the need for human intervention. Read more about MT catastrophic errors.

Geometric patterns superimposed on a hand using a mobile phone that has a globe resting on top of the phone

#7 How Lionbridge Games Helps Developers and Publishers in Asia Share Their Games With the World

Three billion gamers worldwide are looking for new, exciting video games. How can you reach them and win them over? This entry focuses on how Lionbridge Games’ video game localization process lets game developers share compelling gaming experiences with a worldwide audience. Read how to take your gaming experience worldwide and check out the Lionbridge Games Vlog Series: East to West.

#6 10 Essential E-Commerce and Retail Industry Trends

The COVID-19 pandemic permanently changed the retail landscape, making e-commerce of the utmost importance. In this blog, discover new e-commerce industry trends and how to adjust your retail strategy to accommodate a growing global retail framework and achieve increased digital sales. Read more about new e-commerce industry trends.

Binary code superimposed on a cityscape

#5 Epson Europe Case Study: How Lionbridge Met Epson Europe’s Urgent Translation Needs by Delivering Work at Breakneck Speed

Epson Europe turned to Lionbridge when it needed 147 InDesign files to be translated into 25 languages in two weeks as part of a high-visibility marketing campaign for its EcoTank inkjet printer. This case study identifies how Lionbridge delivered the translations to Epson Europe in one-third the time as the industry standard by using creative problem-solving skills. Read more in the Epson Europe case study.

#4 The Connected Enterprise

How can life sciences companies standardize metrics and governance for language services across the enterprise? It starts with small steps. Lionbridge life sciences experts weighed in on the matter. Read more in part one of our Connected Enterprise series.

#3 Beyond Bilingual: What Makes a Good Consecutive Interpreter?

Consecutive interpreting ensures an accurate and equitable conversation between speakers of different languages. Consecutive interpreters are bilingual — but they need additional qualifications to do the job well. Read more about what it takes to be a consecutive interpreter.

Hands typing on a laptop

#2 Le Monde Case Study: How Lionbridge Helped Le Monde Grow Its Global Subscriber Base by Breaking News in English

When Le Monde rolled out their English language publication, Le Monde in English, they partnered with Lionbridge to meet their translation needs. This case study explores how Lionbridge’s automated solution helped Le Monde release an English language service, provide comprehensive coverage of the 2022 French presidential election, and secure thousands of new subscribers. Read more in the Le Monde case study.

#1 Machine Translation: The Future of Multilingual Legal Cases

While the legal sector has been slower to adopt Machine Translation to meet its translation needs, firms are now recognizing the technology’s benefits. This piece explains how Machine Translation helps the legal sector save time and money on legal document translation — particularly for anti-trust and global litigation. Read more about legal Machine Translation.

Get in touch

Have an idea for content you’d like to see? Tweet us!

linkedin sharing button

Janette Mandell
AUTHOR
Janette Mandell
  • #technology
  • #blog_posts
  • #translation_localization